Syrisk-fønikisk
En nasjonalitetsbetegnelse brukt i Markus 7: 26 om en ikke-israelittisk kvinne fra traktene ved Tyrus og Sidon. At kvinnen blir omtalt som både «syrisk» og «fønikisk», skyldes trolig at Fønikia var en del av den romerske provinsen Syria. Hun blir også omtalt som Khananaia (bokst.: kanaaneisk; gjengitt med «fønikisk» i NV), for de tidlige innbyggerne i Fønikia stammet fra Kanaan, og med tiden kom dette navnet i første rekke til å betegne Fønikia. (Mt 15: 22, NW, fotn.) Det at hun blir kalt greker, betyr sannsynligvis at hun var av gresk avstamning. – Mr 7: 26.
Denne syrisk-fønikiske kvinnen henvendte seg til Jesus kort tid etter påsken i år 32 og bad ham gjentatte ganger om å drive ut en demon av hennes datter. Jesus avviste henne først og sa: «Det er ikke riktig å ta barnas brød og kaste det til små hunder.» Jødene betraktet hunder som urene dyr, men ved å sammenligne ikke-jøder med «små hunder», som man kunne ha i et hjem, ikke med ville hunder som streifer omkring på gaten, mildnet Jesus sammenligningen. Jesus sa øyensynlig også dette for å sette kvinnen på en prøve. Hun svarte ydmykt: «Det er sant, Herre; men de små hundene spiser jo av smulene som faller fra deres herrers bord.» Hennes ord vitnet om en sterk tro, og Jesus helbredet derfor hennes datter. –