9. MARS 2022
ECUADOR
Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på quichua-dialektene chimborazo og imbabura
Den 5. mars 2022 presenterte bror Alan Costa, et medlem av utvalget ved Jehovas vitners avdelingskontor i Ecuador, Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter på quichua-dialektene chimborazo og imbabura. Dette er to hoveddialekter av språket quichua, som snakkes i Ecuador. Biblene ble presentert i både trykt og digitalt format under et program som ble strømmet til forkynnerne.
De fleste som snakker quichua, bor i Andesfjellene i en høyde på mellom 2700 og 3700 meter over havet. Lokalsamfunnene er godt sammensveiset, og folk er kjent for å være gavmilde, arbeidsomme og gjestfrie. Mange tror på en Skaper og har dyp respekt for Bibelen.
I 1990-årene oversatte Jehovas vitner publikasjoner på det som blir kalt «felles-quichua», en blanding av de forskjellige dialektene som snakkes i hele landet. Men det var få i den quichua-talende befolkningen som reagerte positivt på budskapet. Brødrene trengte tydeligvis publikasjoner som var oversatt til de forskjellige dialektene for at budskapet skulle nå folks hjerte.
Oversetterteamene fikk forkynnere som bodde rundt om i landet, til å gjennomgå oversettelsene. «Med deres hjelp klarte vi å lage en oversettelse som alle kunne forstå», sier en av oversetterne om utfordringen ved det å oversette til chimborazo. En av dem som oversatte til imbabura, sier: «Jehova ledet arbeidet, og jeg kunne tydelig se at han vil at alle skal bli kjent med og forstå hans Ord.»
De to nye oversettelsene kommer til å være til stor hjelp for våre quichua-talende brødre og søstre i tjenesten for vår Gud, Jehova, «som er en Frelser for alle slags mennesker». – 1. Timoteus 4:10.