26. APRIL 2021
FILIPPINENE
Den internasjonale morsmålskonferansen 2021 framhever Jehovas vitners oversettelsesarbeid på Filippinene
Den internasjonale morsmålskonferansen er en akademisk konferanse med deltagelse fra lærere, politikere, forskere og andre fagfolk fra tolv forskjellige land. Den ble holdt via videokonferanse fra 21. februar til 20. mars 2021. Dr. Ricardo Ma. Nolasco fra Instituttet for lingvistiske studier ved Diliman universitet på Filippinene var konferansens ordstyrer. Han inviterte representanter fra Jehovas vitners avdelingskontor på Filippinene til å delta i konferansen. Den 9. mars 2021 holdt bror Elnathan Lee og bror Israel Aves, som begge er oversettere, en presentasjon om Jehovas vitners oversettelsesarbeid. Det var 320 som så presentasjonen på nettet.
Ifølge dr. Ricardo Ma. Nolasco viste en nasjonal spørreundersøkelse på Filippinene at den mest leste publikasjonen – med unntak av skolebøker – er Bibelen. En del av konferansen hadde derfor det passende temaet «Bibeloversettelse til filippinske språk». Det var dette temaet brødrene våre snakket om.
Den presentasjonen bror Aves hadde, het «Nøyaktig, lettlest eller begge deler? Lokale språk og utfordringene knyttet til bibeloversetting.» Han forklarte hva de som oversatte Ny verden-oversettelsen av Bibelen (NWT), hadde gjort for å lage en oversettelse som er både nøyaktig og lettlest. Bror Aves sa til publikum: «Siden bibelundervisning er så viktig for Jehovas vitner, går de inn for å gjøre NWT tilgjengelig også for minoritetsgrupper. Den er tilgjengelig gratis på nettet, eller man kan få en trykt utgave av en av Jehovas vitners lokale menigheter, sånn at du kan vurdere selv hvor godt oversetterne har klart å lage en nøyaktig og lettlest utgave av Guds Ord.»
Bror Lee holdt en presentasjon som het: «Folk fra alle nasjoner og språk blir samlet: Jehovas vitners oversettelsesarbeid har ingen landegrenser.» Han fortalte om det store oversettelsesarbeidet Jehovas vitner utfører verden over – deriblant at over 6000 oversettere og støttespillere er involvert i arbeidet. Han fortalte i tillegg om oversettelsesarbeidet vårt opp igjennom tidene – fra den spede barndommen på slutten av 1800-tallet til den store økningen de senere årene. Han nevnte også at jw.org, som er verdens mest oversatte nettsted, nådde en milepæl i november 2019, da innhold på nettstedet ble tilgjengelig på 1000 språk.
Bror Lee avsluttet presentasjonen med å si: «De som oversetter Jehovas vitners publikasjoner, ser på arbeidet sitt som en samfunnsnyttig tjeneste, og de har som mål å lage forståelige oversettelser som ikke er bundet av landegrenser; oversettelser som kan informere og oppmuntre mottakerne.»
Vi er glade for at vi fikk denne muligheten til å fortelle andre om oversettelsesarbeidet vårt. Det er tydeligere enn noen gang at det gode budskap blir forkynt «for hver nasjon og hver stamme og hver språkgruppe». – Åpenbaringen 14:6.