29. APRIL 2020
GLOBALE NYHETER
Den reviderte Ny verden-oversettelsen av Bibelen utgitt på kroatisk og serbisk
Den 25. april 2020 ble den reviderte Ny verden-oversettelsen utgitt på kroatisk og serbisk. Det var bror Mark Sanderson, et medlem av det styrende råd, som presenterte de nye utgavene i en forhåndsinnspilt video. Den serbiske oversettelsen ble utgitt med både latinsk og kyrillisk skrift.
I samsvar med de restriksjonene myndighetene har innført på grunn av koronaviruspandemien, ble ikke menighetene i Bosnia-Hercegovina, Kroatia, Montenegro og Serbia samlet på ett sted i forbindelse med utgivelsen. I stedet ble det holdt et spesielt møte via videokonferanse. Det var i alt 12 705 som så programmet.
En bror som så programmet, beskrev den reviderte bibelen som «en virkelig skatt», og han utbrøt: «Det er som om Jehova snakker til meg personlig.» En annen bror, som tjener som eldste, sa: «Når jeg leser denne nye, reviderte bibeloversettelsen på morsmålet mitt, føler jeg bedre Jehovas kjærlighet – jeg merker at han er glad i meg og har omsorg for meg. Og som hyrde i menigheten vil jeg nå lettere kunne formidle til brødrene og søstrene hvor høyt Jehova elsker dem og setter pris på dem.»
Arbeidet med å oversette Ny verden-oversettelsen til disse språkene begynte i slutten av 1996. Etter mindre enn tre år, i juli 1999, ble Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på kroatisk og serbisk. Sju år senere, i 2006, ble hele Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter utgitt på begge språkene.
Vi er sikre på at disse nøyaktige og lettforståelige reviderte utgavene av Ny verden-oversettelsen på kroatisk og serbisk vil hjelpe alle leserne til å forstå at «Guds ord er levende». – Hebreerne 4:12.