Hopp til innhold

9. JUNI 2022
MALAYSIA

Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på iban

Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på iban

Den 5. juni 2022 ble Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på iban. Mange brødre og søstre var samlet i Rikets saler for å se det forhåndsinnspilte programmet. Noen så programmet via videooverføring. Trykte utgaver av denne bibelen vil bli tilgjengelige i løpet av juli eller august 2022.

For å oversette denne bibelen måtte oversetterteamet ta hensyn til forskjellene mellom dialekter av iban i forskjellige områder. En gruppe utvalgte lesere i disse områdene hjalp oversetterne til å bruke formuleringer som kan bli forstått av flest mulig av dem som snakker iban.

Denne nye oversettelsen vil også hjelpe brødrene og søstrene til å forklare bibelske sannheter på en nøyaktig måte når de er ute i tjenesten. Tidligere har det for eksempel vært vanskelig å forklare det som står i Johannes 4:24: «De som tilber ham [Gud], må tilbe med ånd og sannhet.» Andre bibeloversettelser på iban har gjengitt ordet «ånd» feil ved å bruke et ord som betyr «de dødes ånd». Det har gjort det vanskelig for de interesserte å vite hvordan de bør tilbe Gud.

En av dem som var med i oversetterteamet, forklarte hvorfor den nye utgivelsen er så verdifull: «Å kunne ha Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter på vårt eget språk viser tydelig hvor stor kjærlighet Jehova har til alle mennesker.»

Vi håper at denne nye oversettelsen vil hjelpe enda flere iban-talende til å forstå Bibelen, til å nærme seg Gud og til å lovprise Jehovas navn. – Salme 117:1.