Hopp til innhold

23. DESEMBER 2022
MAURITIUS

De kristne greske skrifter utgitt på mauritisk kreolsk

De kristne greske skrifter utgitt på mauritisk kreolsk

Den 17. desember 2022 presenterte bror Louis Breine, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Frankrike, Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter på mauritisk kreolsk. a Dette skjedde under et forhåndsinnspilt program som ble strømmet til over 2200 tilhørere. Oversettelsen er nå tilgjengelig i både digitalt og trykt format.

Mauritisk kreolsk blir hovedsakelig snakket av innbyggere på Mauritius, en øy som ligger sørvest i Indiahavet. Øya har et areal på 2007 kvadratkilometer og ligger rundt 800 kilometer øst for Madagaskar. Jehovas vitner fra Sør-Afrika kom til øya for å forkynne allerede i 1933. Den første menigheten der ble opprettet i 1951, og møtene ble holdt på engelsk, det offisielle språket på Mauritius.

Det finnes bare én annen komplett oversettelse av De kristne greske skrifter på mauritisk kreolsk. Men Guds navn, Jehova, står ikke i den oversettelsen. I Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter står Jehovas navn derimot 237 ganger. Denne oversettelsen bruker også et språk som er lett å forstå.

Under covid-19-pandemien måtte oversetterne sette arbeidet på vent. En av oversetterne sier: «Da vi gjenopptok arbeidet, var vi veldig entusiastiske. Prosjektet fikk større framdrift enn tidligere. Vi klarte til og med å fullføre prosjektet innen den tidsfristen vi hadde satt før pandemien.»

Vi er sikre på at denne oversettelsen vil hjelpe våre brødre og søstre til å nærme seg Jehova og tjene ham trofast. – Jesaja 65:13.

a Utvalget ved avdelingskontoret i Frankrike fører tilsyn med forkynnelsesarbeidet på Mauritius.