Hopp til innhold

En familie i Sierra Leone med sine nye bibler på krio etter at de har sett på utgivelsestalen på nasjonal tv

4. MAI 2020
SIERRA LEONE

Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på krio

Presentert på nasjonal radio og tv i Sierra Leone

Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på krio

De over 2000 forkynnerne i Sierra Leone som snakker krio, ble veldig glade da Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter ble utgitt på krio 26. april 2020.

Det var ikke mulig for våre brødre og søstre å samles fysisk til denne begivenheten, for på grunn av de tiltakene regjeringen har innført i forbindelse med koronapandemien, er sammenkomster forbudt. Brødrene kunne heller ikke overføre programmet direkte, siden mange av forkynnerne i Sierra Leone, særlig de som bor i mindre byer, ikke har elektroniske enheter.

Bror Alfred Gunn, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Liberia, presenterer Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter på krio

Utvalget ved avdelingskontoret i Liberia, som fører tilsyn med arbeidet i Sierra Leone, fikk derfor tillatelse av det styrende råds undervisningsutvalg til å gjøre et opptak av et forkortet program med utgivelsen av bibelen. Forkynnerne ble så bedt om å se på det spesielle programmet på tv eller høre på det på radio, men de fikk ikke vite at bibelen skulle bli utgitt.

Noen dager før det spesielle programmet ble det sendt lukkede konvolutter som inneholdt den nye bibelen, hjem til forkynnerne. Pakkene ble levert med instrukser om at konvoluttene ikke skulle åpnes før etter programmet.

Rett etter programmet sa søster Megan Diaz, som har flyttet til Sierra Leone for å tjene på et sted med større behov: «En jeg studerer med, ringte meg og sa at hun hadde tatt seg tid til å høre på talen, og at hun var så glad for at Jehova har gitt oss denne oversettelsen! Vi skal bruke den nye oversettelsen på studiet vårt i morgen.»

Tounkara, som har begynt å studere Bibelen, snakker krio. Han sa: «Utgivelsen av De kristne greske skrifter er et sterkt bevis for at Jehova vil at alle skal få høre hans budskap, ikke bare for å få vite hva det går ut på, men også for å forstå det godt nok til at de kan lære barna sine om det. Jeg er veldig, veldig glad for at vi har fått denne nye oversettelsen på språket vårt!»

Krio er et kreolspråk som er basert på engelsk, og de fleste i Sierra Leone snakker det. Fire oversettere brukte to og et halvt år på å oversette De kristne greske skrifter til krio. Den digitale utgaven kunne lastes ned fra jw.org fra og med mandag 27. april.

Vi gleder oss sammen med våre brødre og søstre i Sierra Leone og føler stor takknemlighet for den nye oversettelsen av De kristne greske skrifter på krio. Den er enda en «god og fullkommen gave» fra vår himmelske Far, Jehova. – Jakob 1:17.