2. JUNI 2023
SLOVAKIA
Matteusevangeliet utgitt på romani (Øst-Slovakia)
Den 27. mai 2023 presenterte bror Jaroslav Sekela, et medlem av utvalget ved det tsjekkisk-slovakiske avdelingskontoret, Matteusevangeliet på romani (Øst-Slovakia). Bibelboken ble presentert på et spesielt møte som ble holdt i byen Michalovce øst i Slovakia. Det ble delt ut trykte eksemplarer til alle som var til stede. Bibelboken ble også gjort tilgjengelig i elektronisk format.
Romani er beslektet med språk som bengali, hindi og panjabi. Mange ord på romani kommer fra lokale språk i områder der romanifolket har slått seg ned. Dette har resultert i mange variasjoner i ordforrådet til den romanidialekten som snakkes i den østlige delen av Slovakia. Oversetterteamet tok hensyn til disse variasjonene underveis i prosjektet.
Det finnes en annen bibel på romani (Øst-Slovakia), men den har erstattet Guds navn, Jehova, med formuleringer som o Raj og o Del, som betyr «Herre» og «Gud». I tillegg er en rekke vers omskrevet, noe som gjør det vanskelig for leseren å få tak i de opprinnelige tankene. Men den oversettelsen av Matteusevangeliet som vennene nå har fått, inneholder Jehovas navn og har et klart og enkelt språk.
En av oversetterne som arbeidet med prosjektet, sa: «Når man oversetter Bibelen, er det veldig viktig at oversettelsen formidler Guds budskap på en nøyaktig måte, slik at mennesker kan bli kjent med Gud og bli glad i ham.»
En annen oversetter sa: «Siden romanifolket ofte blir utsatt for diskriminering, er Matteus 10:31 spesielt oppmuntrende. Der står det at Jehova til og med legger merke til spurvene, som ikke hadde noen særlig verdi for folk i bibelsk tid. Vi er mer verdifulle for Jehova enn mange spurver.»
Vi er sikre på at denne oversettelsen vil hjelpe leserne til å lære om Jehova og forstå at han er glad i dem og har omsorg for dem. – 1. Peter 5:7.