10. MARS 2021
SØR-AFRIKA
Tre bibler utgitt i Sør-Afrika
Den 7. mars 2021 fikk forkynnere i Sør-Afrika som snakker kwangali, sepulana og setswana en spesiell gave. I en forhåndsinnspilt tale presenterte bror Mark Sanderson i det styrende råd Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter på kwangali og sepulana og den reviderte Ny verden-oversettelsen av Bibelen på setswana. Brødre og søstre fikk med seg det spesielle programmet via videokonferanse, og biblene ble tilgjengelige i digitalt format.
Kwangali
Et team på tre oversettere fullførte oversettelsen på to år. De over 240 forkynnerne som snakker dette språket, har nå en oversettelse som er lett å lese, og som vil være et verdifullt verktøy i deres personlige studium og tjeneste.
Sepulana
Seks oversettere hjalp til med dette oversettelsesprosjektet, som det tok cirka et og halvt år å fullføre. Det er 374 forkynnere som snakker sepulana i Sør-Afrika.
En av oversetterne sier: «Vi brukte ofte en oversettelse på sepedi i forkynnelsen. Men før vi kunne forklare et skriftsted, måtte vi beskrive eller oversette et ord eller to i verset for den interesserte. Nå, med denne oversettelsen, kan vi lese verset én gang, og det går rett til hjertet.»
Setswana
Totalt seks oversettere jobbet med denne revisjonen, som det tok omkring fire år å fullføre. Det er over 5600 forkynnere som snakker setswana.
En av oversetterne sier om Ny verden-oversettelsen på setswana: «Den vil hjelpe forkynnerne til å fokusere på å bli dyktigere i tjenesten i stedet for på å forklare vanskelige ord. Den vil også være et godt studieverktøy. Oversiktene, kartene, bildene og ordboken vil hjelpe forkynnerne til å se for seg beretningene i Bibelen.»
Disse nye biblene vil være med på å dekke det åndelige behovet til våre brødre og søstre og dem de forkynner for. Vi er virkelig takknemlige for all den åndelige maten vi har i dag! – Jesaja 65:13.