21. OKTOBER 2022
STORBRITANNIA
Matteusevangeliet utgitt på panjabi (shahmukhi)
Under et direktesendt program den 9. oktober 2022 presenterte bror Paul Norton, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Storbritannia, Bibelen – det gode budskap ifølge Matteus på panjabi (shahmukhi). Det var over 1300 som fulgte med på programmet, deriblant forkynnere som fikk programmet overført til Rikets saler i hele det britiske avdelingskontorets område. Bibelboken ble umiddelbart tilgjengelig både som lydinnspilling og i digitalt og trykt format.
Det er millioner av mennesker i India og Pakistan og dessuten store befolkningsgrupper i andre land som snakker panjabi. Hele Ny verden-oversettelsen av Bibelen på panjabi ble utgitt i oktober 2020 med gurmukhi-skrift. Men denne nye utgaven vil bli brukt av dem som leser panjabi med shahmukhi-skrift, og som vanligvis ikke leser eller forstår gurmukhi-skrift. Hittil har de som bruker panjabi (shahmukhi), vært nødt til å bruke bibeloversettelser på andre språk, for eksempel på urdu.
I årenes løp har det blitt utgitt bibelbøker på panjabi (shahmukhi) enkeltvis. Men denne oversettelsen av Matteusevangeliet er laget spesielt med tanke på at den skal være lett å lese og forstå. Og noe som er enda viktigere, er at den inneholder Jehovas navn.
En av oversetterne sier: «Folk kan ha hørt Jehovas navn i salmer som blir sunget i kirken. Men fordi oversettere har fjernet navnet fra de fleste versene i Bibelen, synes folk ofte at det er vanskelig å få et nært forhold til Gud. Nå kommer de til å se Guds navn i denne bibelboken alle de stedene det hører hjemme.»
Vi er helt sikre på at denne oversettelsen vil hjelpe våre brødre og søstre til å fortsette å nærme seg Jehova og ære hans navn. – Matteus 6:9.