Hopp til innhold

21. OKTOBER 2022
STORBRITANNIA

Matteusevangeliet utgitt på panjabi (shahmukhi)

Matteusevangeliet utgitt på panjabi (shahmukhi)

Under et direktesendt program den 9. oktober 2022 presenterte bror Paul Norton, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Storbritannia, Bibelen – det gode budskap ifølge Matteus på panjabi (shahmukhi). Det var over 1300 som fulgte med på programmet, deriblant forkynnere som fikk programmet overført til Rikets saler i hele det britiske avdelingskontorets område. Bibelboken ble umiddelbart tilgjengelig både som lydinnspilling og i digitalt og trykt format.

Det er millioner av mennesker i India og Pakistan og dessuten store befolkningsgrupper i andre land som snakker panjabi. Hele Ny verden-oversettelsen av Bibelen på panjabi ble utgitt i oktober 2020 med gurmukhi-skrift. Men denne nye utgaven vil bli brukt av dem som leser panjabi med shahmukhi-skrift, og som vanligvis ikke leser eller forstår gurmukhi-skrift. Hittil har de som bruker panjabi (shahmukhi), vært nødt til å bruke bibeloversettelser på andre språk, for eksempel på urdu.

I årenes løp har det blitt utgitt bibelbøker på panjabi (shahmukhi) enkeltvis. Men denne oversettelsen av Matteusevangeliet er laget spesielt med tanke på at den skal være lett å lese og forstå. Og noe som er enda viktigere, er at den inneholder Jehovas navn.

En av oversetterne sier: «Folk kan ha hørt Jehovas navn i salmer som blir sunget i kirken. Men fordi oversettere har fjernet navnet fra de fleste versene i Bibelen, synes folk ofte at det er vanskelig å få et nært forhold til Gud. Nå kommer de til å se Guds navn i denne bibelboken alle de stedene det hører hjemme.»

Vi er helt sikre på at denne oversettelsen vil hjelpe våre brødre og søstre til å fortsette å nærme seg Jehova og ære hans navn. – Matteus 6:9.