Hopp til innhold

20. AUGUST 2019
THAILAND

Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på laotisk

Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter utgitt på laotisk

Jehovas vitner utga Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter på laotisk under et regionalt stevne som ble holdt i Nong Khai i Thailand den 16. august 2019. Bror Plakorn Pestanyee, som er medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Thailand, presenterte denne bibelutgaven på den første stevnedagen.

Oversetterteamet på tre personer arbeidet i et og et halvt år med dette prosjektet. En av oversetterne sier: «Resultatet er en oversettelse som gjengir budskapet i Bibelen på det språket som vanlige laoter snakker, men som samtidig formidler betydningen av det som står på originalspråket, på en nøyaktig måte, slik at de som studerer Bibelen, kan forstå ‘Guds dype ting’.» – Job 11:7.

Oversettelsen inneholder nyttige studieverktøy, for eksempel en bibelordbok som hjelper leserne til raskt å finne bestemte vers, og ordforklaringer som forklarer betydningen av bibelske ord og uttrykk. En annen av de oversetterne som hjalp til med prosjektet, sier: «Når vi bruker denne oversettelsen i undervisningen vår, vil de som studerer Bibelen, forstå viktige punkter mye lettere enn før. Det de lærer, vil nå hjertet deres og hjelpe dem til å få kjærlighet til Jehova som person.»

Vi er sikre på at Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter vil hjelpe laotisktalende brødre og søstre til å fortsette å være «fullt ut kvalifisert, fullstendig utrustet til all god gjerning». – 2. Timoteus 3:16, 17.