Hopp til innhold

1. OKTOBER 2021
USA

Matteusevangeliet utgitt på språket hmong

Matteusevangeliet utgitt på språket hmong

Den 25. september 2021 ble Bibelen – evangeliet ifølge Matteus utgitt på språket hmong i digitalt format. Bror Geoffrey Jackson, som er medlem av det styrende råd, presenterte utgivelsen under et spesielt digitalt møte som ble strømmet til tilhørere over hele verden. Det var over 2500 som var koblet opp.

Dette er den første bibelboken i Ny verden-oversettelsen av Bibelen som utgis på hmong, et språk som snakkes av over 3,9 millioner mennesker verden over. a Tradisjonelt sett tror hmongfolket på animisme og sjamanisme.

I 1970-årene var det mange hmongtalende som flyktet til flyktningleirer i Thailand. Etter hvert var det mange av disse flyktningene som reiste videre til vestlige land. De fleste immigrerte til USA.

I dag bor de fleste blant hmongfolket i USA i California, Minnesota og Wisconsin. Jehovas vitner begynte å oversette til hmong i 2007. I 2012 ble det bygd et oversettelseskontor i Sacramento i California.

Oversettelsesteamet brukte tre måneder på å oversette Matteusevangeliet. De fikk hjelp av en gruppe korrekturlesere fra fem forskjellige land.

Oversetterne måtte takle en spesiell utfordring under dette prosjektet. Hmong, som først ble et skriftspråk i 1950-årene, har nemlig ikke en standardisert stavemåte. Språket har heller ingen regler når det gjelder store og små bokstaver.

Oversettelser av Bibelen ble først tilgjengelig på hmong i 1980-årene, men mange hadde ikke råd til å kjøpe dem, for de var så dyre. Disse oversettelsene inneholdt også en del feil, noe som har gjort det vanskelig for folk å få en nøyaktig forståelse av det som står i Bibelen. Én bibeloversettelse byttet for eksempel ut Guds navn, Jehova, med navnet på en hmong-sagnfigur.

En oversetter sa: «Nå som en del av Ny verden-oversettelsen finnes på hmong, kan oppriktige mennesker endelig lese Jehovas navn i sin egen bibel og bli hans venn. Dette har vi ventet på og bedt om i mange år.»

Flere av leserne har sagt at de er veldig fornøyd med kvaliteten på oversettelsen. En leser sa: «Da jeg leste Matteusevangeliet på hmong, ble jeg helt overveldet. Jeg tenkte: ‘Hvorfor vekker denne oversettelsen så mange følelser i meg?’ Hele historien ble med en gang veldig levende for meg.»

Utgivelsen av bibelboken Matteus på hmong er en kraftig påminnelse om at vår upartiske Gud vil sørge for at hans Ord er tilgjengelig for alle som leter etter ham. – Apostlenes gjerninger 10:34, 35.

a Det er vanskelig for forskerne å finne ut hvor mange som egentlig tilhører hmongfolket. Det bor nemlig cirka 2,7 millioner hmongtalende i de sørlige delene av Kina, rundt 1,2 millioner i Nord-Vietnam, Laos, Thailand og øst i Myanmar og flere enn 170 000 i USA.