5. NOVEMBER 2021
VENEZUELA
Bibelbøker utgitt på venezuelansk tegnspråk for første gang
Den 30. oktober 2021 ble bibelbøkene Matteus og Johannes utgitt på venezuelansk tegnspråk. Over 2200 brødre og søstre så det forhåndsinnspilte utgivelsesprogrammet via videostrømming. Det var bror Miguel Guillén, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Venezuela, som presenterte bibelbøkene. Avdelingskontoret har oversatt nesten 7000 bibelvers til venezuelansk tegnspråk siden 2006, men dette er første gang hele bibelbøker har blitt utgitt på det språket.
De som oversatte Ny verden-oversettelsen, begynte med evangeliene Matteus og Johannes fordi evangelieberetningene om Jesu liv er godt kjent og fortellerstilen i dem gjør at de er lettere å oversette enn andre bibelbøker.
I 2003 ble den første tegnspråkmenigheten opprettet i Cabimas, en by i den vestlige delen av Venezuela. I dag er det 1204 forkynnere i 53 tegnspråkmenigheter i hele landet. Mange døve i Venezuela har veldig lyst til å lære om Bibelen, men har vanskelig for å forstå spansk tegnspråk, som er ganske annerledes.
En kretstilsynsmann forteller: «En døv mann sa at han fikk tak i en spansk bibel, men da han leste den, forsto han ingenting. Han ba inderlig til Gud om hjelp. … Da han fikk vite at han kunne lære om Bibelen på venezuelansk tegnspråk, takket han ja til et bibelkurs med en gang.»
Seks oversettere jobbet med denne oversettelsen i ti måneder. De rådførte seg med et panel på sju Jehovas vitner fra forskjellige deler av landet som gjennomgikk innholdet. Dette hjalp oversetterne til å ta hensyn til regionale forskjeller i språket.
På grunn av covid-19-pandemien måtte oversetterne jobbe atskilt via videokonferanse. Dårlig internettforbindelse gjorde samarbeidet spesielt utfordrende. En av oversetterne sa: «Det var ikke lett, men Jehova hjalp oss til å overvinne alle hindringene.»
Vi ber om at alle våre brødre og søstre i Venezuela må ha fullt utbytte av det ‘lutrede sølvet’ i Jehovas Ord på sitt eget språk. – Salme 12:6.