Wilembewa na Mateyo 2:1-23

  • Ulwendo wa okhulupilila nyenyezi (1-12)

  • Kuthaŵila ku Iguputo (13-15)

  • Helode opaya ŵana analume atontho-atontho (16-18)

  • Kujokela ku Nazaleti (19-23)

2  Pechivyalika Yesu ku Betelehemu wa ku Yudeya, pa nthawe yenzetonga Mfumu Helode,* okhulupilila nyenyezi ofumila ku M’mawa ewela ku Yelusalemu.  Ove ekonsha kuti: “Kansi mfumu ya Ayuda yavyalika kwalombapano ili kuni? Chifukwa petenze ku M’mawa tiwona nyenyezi yake ndipo tawela kuti timugwadile.”  Mfumu Helode komasoti ŵanthu onse a mu Yelusalemu pechimvwa vamene ivi, edela nkhaŵa.  Tetyo Helode eunganija ansembe akulu-akulu na alembi ŵawo onse, ndipo eŵakonsha kwakuti azavyalikile Khilisitu.*  Ove emuyankha kuti: “Azavyalikile ku Betelehemu wa ku Yudeya, chifukwa mneneli elemba za nkhani yamene iyi kuti:  ‘Wewo Betelehemu wamu chalo cha Yuda, niwelini tauni itontho ngako kuli otonga a Yuda, chifukwa muli wewo muzafume wotonga wamene akuti azaŵetele ŵanthu ŵangu Aisilaeli.’”  Pavuli pake Helode etuma ŵanthu kuti akaite ŵala okhulupilila nyenyezi mwachisinsi, ndipo pechiŵakonsha bwino-bwino, eziŵa nthawe ngayo-ngayo yeiwonekela nyenyezi yamene iyo.  Tetyo poŵatumija ku Betelehemu, yove eŵauja kuti: “Nkhoyani mukamusakile bwino-bwino mwana wamene uyo. Mukayamufwana muwele muzaniziŵishe kuti nane nilute nikamugwadile.”  Pechimvwa veilaŵila mfumu, epitilija ulwendo wawo. Pavuli pake yala nyenyezi yechiwona ali ku M’mawa iŵasogolela mpaka ichiyapanama palulu pa ng’anda mwenze mwana wamene uyo. 10  Pechiwona kuti nyenyezi yamene iyo yapanama, ekondwela ngako. 11  Pechiloŵa m’ng’anda mwamene umo, ewona wala mwana na amayi ŵake Maliya, ndipo egwada nomuŵelamila. Pavuli pake efumya chuma chawo nochipeleka kuli mwana wamene uyo golide, lubani na mule* monga mphaso. 12  Koma chifukwa chakuti Mulungu eŵachenjeja kupitila m’maloto kuti osati alutesoti kwa Helode, ove ejokela ku chalo chawo kupitila njila iyakine. 13  Ŵala okhulupilila nyenyezi pechifumako, mngelo wa Yehova ewonekela kwa Yosefe m’maloto nomuuja kuti: “Yambapo, takula mwana wamene uyu pamo na amayi ŵake uthaŵile ku Iguputo. Ukankhale kwamene uko mpaka pa nthawe yanikuti nizakuuje, chifukwa Helode ofuna kuyamba kusakila mwana wamene uyu kuti amupaye.” 14  Tetyo Yosefe euka usiku wamene uyo notakula wala mwana pamo na amayi ŵake, ndipo efumako kwamene uko noluta ku Iguputo. 15  Yove enkhala kwamene uko mpaka pechimwalila Helode. Vamene ivi vikwanilisha vechinena Yehova kupitila muli mneneli wake kuti: “Niita mwana wangu wamene uyu kuti afume mu Iguputo.” 16  Lomba Helode pechiwona kuti ŵala okhulupilila nyenyezi amusempha, ekalipa ngako. Tetyo etumija ŵanthu kuti akapaye ŵana onse analume m’Betelehemu na m’madela ŵake onse, kuyambila a vyaka viŵili kuwela pansi. Esankha kupaya ŵana a vyaka vamene ivi mokatijana na vechimuuja ŵala okhulupilila nyenyezi. 17  Vamene ivi vikwanilisha mawu ŵechilaŵila Mulungu kupitila muli mneneli Yelemiya kuti: 18  “Mawu emvwika ku Lama. Kwemvwika kulila moŵilikija komasoti momvwisha chifundo. Enze Lakele wamene enzelila ŵana ŵake ndipo aliye umvwe kupujikiwa, chifukwa ŵana ŵake amene awo enze epaiwa.” 19  Helode pechimwalila, mngelo wa Yehova ewonekela m’maloto kwa Yosefe ku Iguputo 20  ndipo emuuja kuti: “Yambapo, takula mwana wamene uyu pamo na amayi ŵake ulute m’chalo cha Isilaeli, chifukwa wamene enzefuna kupaya mwana wamene uyu emwalila.” 21  Tetyo Yosefe enyamuka notakula mwana wamene uyo pamo na amayi ŵake na kuyaloŵa m’chalo cha Isilaeli. 22  Koma pechimvwa kuti Alikelawo niye otonga ku Yudeya m’malo mwa Helode atata ŵake, echita wowa kuluta kwamene uko. Komasoti chifukwa chakuti Mulungu emuchenjeja m’maloto, yove eluta mu dela ya Galileya. 23  Pechifwika kwamene uko echiyankhala mu tauni yuitiwa kuti Nazaleti kuti akwanilishe mawu ŵechinena Mulungu kupitila muli aneneli kuti: “Yove azaitiwe kuti Mnazaleti.”*

Malizu a m'nyansi

Olo kuti, “Mesiya; Wozozewa.”
Manzi onunkhila ofumila pa chimuti amene nthawe ziyakine enzeŵakatishila ntchito popanga mafuta.
Vingachitike kuti zina yamene iyi yufumila ku mawu a Chihebeli amene angaŵamasulile kuti “Wotumbila.”