2. Krønikebok 19:1–11

  • Jehu irettesetter Jehosjafat (1–3)

  • Jehosjafats reformer (4–11)

19  Deretter vendte Juda-kongen Jehọsjafat uskadd+ hjem til sitt eget slott i Jerusalem.  Jehu,+ sønn av Hanạni,+ syn-seeren, gikk ut for å møte kong Jehọsjafat og sa til ham: «Er det den onde man skal hjelpe,+ og er det dem som hater Jehova, man skal elske?+ På grunn av dette har Jehovas harme kommet over deg.  Likevel er det blitt funnet gode ting hos deg,+ for du har fjernet de hellige pælene* fra landet, og i ditt hjerte er du bestemt på* å søke den sanne Gud.»+  Jehọsjafat fortsatte å bo i Jerusalem, og han dro igjen ut blant folket, fra Beer-Sjeba til Ẹfraims fjellområde,+ for å få dem til å vende tilbake til Jehova, deres forfedres Gud.+  Han utnevnte også dommere rundt om i landet, i alle befestede byer i Juda, by for by.+  Og han sa til dommerne: «Vær nøye med hva dere gjør, for dere dømmer ikke for mennesker, men for Jehova, og han er med dere når dere feller dom.+  La nå frykt for Jehova være over dere.+ Vær nøye med hva dere gjør, for hos Jehova vår Gud er det ingen urettferdighet,+ og han gjør ikke forskjell på folk+ og tar ikke imot bestikkelse.»+  Også i Jerusalem utnevnte Jehọsjafat noen av levittene og prestene og noen av overhodene for Israels slekter til å tjene som dommere for Jehova og til å avgjøre rettssaker blant innbyggerne i Jerusalem.+  Han befalte dem: «Slik skal dere gjøre i frykt for Jehova, med trofasthet og med et helt hjerte: 10  Hver gang deres brødre som bor i andre byer, kommer med en sak som gjelder et drap*+ eller anvendelsen av en lov, et bud, en forskrift eller en dom, skal dere advare dem, så de ikke pådrar seg skyld overfor Jehova. Ellers vil hans harme komme over dere og deres brødre. Dette skal dere gjøre, så dere ikke pådrar dere skyld. 11  Overpresten Amạrja står over dere i alle saker som gjelder tjenesten for Jehova.+ Sebạdja, Ịsmaels sønn, er lederen for Judas hus i alle saker som gjelder kongen. Og levittene skal tjene som oppsynsmenn for dere. Vær sterke og gå til handling, og måtte Jehova være med dem som gjør det gode.»*+

Fotnoter

El.: «du har beredt ditt hjerte til».
El.: «en blodsutgytelse».
El.: «med det som er godt».