2. Kongebok 20:1–21

20  På den tiden ble Hiskịa syk og lå for døden.+ Profeten Jesaja, sønn av Amoz, kom og sa til ham: «Dette er hva Jehova sier: ‘Gi instrukser til husstanden din, for du kommer til å dø. Du blir ikke frisk igjen.’»+  Da vendte han ansiktet mot veggen og ba til Jehova:  «Jeg bønnfaller deg, Jehova, husk at jeg har vandret framfor deg i trofasthet og med et helt hjerte. Jeg har gjort det som var godt i dine øyne.»+ Og Hiskịa begynte å gråte voldsomt.  Før Jesaja hadde rukket å komme ut til den mellomste gårdsplassen, kom Jehovas ord til ham:+  «Gå tilbake og si til Hiskịa, lederen for mitt folk: ‘Dette er hva Jehova, din forfader Davids Gud, sier: «Jeg har hørt din bønn. Jeg har sett tårene dine.+ Jeg skal gjøre deg frisk.+ I overmorgen* kommer du til å gå opp til Jehovas hus.+  Jeg skal legge 15 år til ditt liv,* og jeg skal redde deg og denne byen ut av assyrerkongens hånd,+ og jeg skal forsvare denne byen for min egen skyld og for min tjener Davids skyld.»’»+  Så sa Jesaja: «Hent en kake av pressede, tørkede fikener.» Da hentet de en fikenkake og la den på byllen, og etter hvert kom han seg.+  Hiskịa hadde spurt Jesaja: «Hva er tegnet+ på at Jehova skal gjøre meg frisk, og at jeg skal gå opp til Jehovas hus i overmorgen?»  Jesaja svarte: «Dette er det tegnet Jehova gir deg for å vise at Jehova skal oppfylle det han har sagt: Vil du at skyggen på trappen* skal gå ti trinn fram eller ti trinn tilbake?»+ 10  Hiskịa sa: «Det er lett for skyggen å gå ti trinn fram, men ikke å gå ti trinn tilbake.» 11  Da ropte profeten Jesaja til Jehova, og Han fikk skyggen på Akas’ trapp til å gå tilbake de ti trinnene den allerede hadde gått nedover.+ 12  Babylons konge, Bẹrodak-Bạladan, Bạladans sønn, sendte på den tiden brev og en gave til Hiskịa, for han hadde hørt at Hiskịa hadde vært syk.+ 13  Hiskịa ønsket sendebudene velkommen* og viste dem hele skattkammeret sitt+ – sølvet, gullet, balsamoljen og annen kostbar olje, våpenarsenalet og alt som fantes i skattkamrene hans. Det var ikke noe i slottet og i hele riket som Hiskịa ikke viste dem. 14  Deretter kom profeten Jesaja inn til kong Hiskịa og spurte ham: «Hva sa disse mennene, og hvor kom de fra?» Hiskịa svarte: «De kom fra et land langt borte, fra Babylon.»+ 15  Han spurte videre: «Hva fikk de se i slottet?» Hiskịa sa: «De fikk se alt i slottet. Det var ikke noe i skattkamrene mine som jeg ikke viste dem.» 16  Jesaja sa nå til Hiskịa: «Hør Jehovas ord:+ 17  ‘Det kommer dager da alt som er i ditt slott, og alt som dine forfedre har samlet fram til i dag, skal bli ført bort til Babylon.+ Ingenting skal bli igjen’, sier Jehova. 18  ‘Og noen av dine egne sønner, som du skal bli far til, kommer til å bli tatt,+ og de skal bli hoffmenn i slottet til Babylons konge.’»+ 19  Da sa Hiskịa til Jesaja: «Det ordet fra Jehova som du har talt, er godt.»+ Han sa videre: «Det er godt hvis det er fred og stabilitet* så lenge jeg lever.»*+ 20  Resten av historien om Hiskịa, om alle hans storverk og om hvordan han laget dammen+ og vannledningen og førte vannet inn i byen,+ står skrevet i boken med Judas kongers historie. 21  Så la Hiskịa seg til hvile hos sine forfedre.+ Hans sønn Manạsse+ ble konge etter ham.+

Fotnoter

Bokst.: «Den tredje dagen».
Bokst.: «dine dager».
Det er mulig at trinnene i denne trappen ble brukt til å måle tiden, som et solur.
El.: «hørte på sendebudene».
El.: «sannhet».
Bokst.: «i mine dager».