Galaterne 5:1–26

  • Kristen frihet (1–15)

  • Leve i samsvar med ånden (16–26)

    • Den fysiske menneskenaturens gjerninger (19–21)

    • Åndens frukt (22, 23)

5  Til en slik frihet har Kristus frigjort oss. Stå derfor fast,+ og la dere ikke igjen tvinge til å bli slaver under et åk.+  Hør hva jeg, Paulus, sier til dere: Hvis dere blir omskåret, vil ikke Kristus være til noen nytte for dere.+  Jeg erklærer igjen at hvert menneske som blir omskåret, er forpliktet til å holde hele Loven.+  Dere som prøver å bli erklært rettferdige ved hjelp av Loven,+ er skilt fra Kristus. Dere har kommet bort fra hans ufortjente godhet.  Vi for vår del venter ivrig ved ånden på den rettferdighet vi håper å oppnå som følge av tro.  For når man er forent med Kristus Jesus, betyr det ingenting om man er omskåret eller uomskåret.+ Det som betyr noe, er at man har tro som kommer til uttrykk ved kjærlighet.  Dere begynte løpet godt.+ Hvem har hindret dere i å fortsette å være lydige mot sannheten?  Hvem har overtalt dere? Ikke Han som kaller dere!  En liten surdeig syrer hele deigen.+ 10  Jeg er sikker på at dere som er forent med Herren,+ ikke vil tenke annerledes enn jeg gjør. Men den som gjør dere urolige,+ skal få den dommen han fortjener, uansett hvem han måtte være. 11  Hvis jeg fortsatt forkynner omskjærelse, brødre, hvorfor blir jeg da fremdeles forfulgt? Da er jo ikke torturpælen*+ lenger noen snublestein. 12  Måtte de kastrere seg,* disse mennene som skaper uro blant dere! 13  Dere ble kalt til frihet, brødre. Bruk bare ikke denne friheten som en anledning til å følge fysiske lyster,+ men tjen hverandre i kjærlighet.+ 14  For hele Loven er blitt oppfylt* i ett bud, nemlig: «Du skal elske din neste* som deg selv.»+ 15  Men hvis dere fortsetter å såre og angripe hverandre,+ pass da på at dere ikke ødelegger hverandre.+ 16  Men jeg sier: Fortsett å leve i samsvar med åndens ledelse,*+ så skal dere ikke gi etter for noen fysiske lyster.+ 17  For de fysiske lystene* står imot ånden, og ånden står imot de fysiske lystene.* Disse står hverandre imot, slik at dere ikke gjør det dere ønsker å gjøre.+ 18  Men hvis dere blir ledet av ånden, er dere ikke under Loven. 19  Det er lett å se hva slags gjerninger som kommer fra den fysiske menneskenaturen,* nemlig seksuell umoral,*+ urenhet, skamløs oppførsel,*+ 20  avgudsdyrkelse, okkultisme,*+ fiendskap, konflikter, sjalusi, raseriutbrudd, krangling, splittelser, sekter, 21  misunnelse, fyll,*+ vill festing og lignende ting.+ Jeg advarer dere om dette, slik jeg allerede har advart dere: De som praktiserer slike ting, skal ikke arve Guds rike.+ 22  Åndens frukt, derimot, er kjærlighet, glede, fred, tålmodighet,* vennlighet, godhet,+ tro, 23  mildhet og selvkontroll.+ Mot slike ting finnes det ingen lov. 24  Og de som tilhører Kristus Jesus, har pælfestet den fysiske menneskenaturen sammen med dens lidenskaper og lyster.+ 25  Hvis vi lever i samsvar med ånden, så la oss også vandre på en ordentlig måte ved ånden.+ 26  La oss ikke bli selvopptatte,+ så vi begynner å konkurrere med hverandre+ og misunne hverandre.

Fotnoter

El.: «gjøre seg selv til evnukker», og dermed bli uskikket til å leve etter den loven de var tilhengere av.
El. muligens: «blir sammenfattet».
El.: «ditt medmenneske».
Bokst.: «å vandre ved ånd».
El.: «kjødets begjær».
El.: «kjødet».
El.: «fra kjødet».
Gresk: porneia. Se Ordforklaringer.
El.: «frekk og respektløs oppførsel». Gresk: asẹlgeia. Se Ordforklaringer.
El.: «spiritisme; trolldom». Det greske ordet refererer også til bruk av narkotiske stoffer.
El.: «drukkenskap».
El.: «langmodighet».