Hosea 7:1–16

  • Efraims ondskap beskrevet (1–16)

    • Umulig å unnslippe Guds nett (12)

7  «Hver gang jeg prøver å helbrede Israel,avsløres Ẹfraims synd+og Samarias ondskap.+ For de er fulle av svik.+ De bryter seg inn og stjeler, og de plyndrer utenfor.+   Men de tenker ikke på at jeg vil huske all deres ondskap.+ Nå har deres gjerninger omringet dem. De er rett foran mitt ansikt.   De gleder kongen med sin ondskapog fyrstene med sitt bedrag.   Alle sammen er utro.* De brenner som en ovn som en baker har fyrt opp. Han trenger ikke å rake opp i ilden mens han elter deigen og venter på at den hever seg.   På vår konges dag er fyrster blitt syke– vinen gjør dem rasende.+ Kongen har rakt spottere hånden.   Deres hjerte brenner som en ovn.* Hele natten sover bakeren,om morgenen flammer ilden opp i ovnen.   Alle sammen er hete som en ovn,og de fortærer sine herskere.* Alle kongene deres har falt.+ Ingen blant dem roper til meg.+   Ẹfraim blander seg med nasjonene.+ Ẹfraim er som et rundt brød som er stekt bare på den ene siden.   Fremmede har slukt hans kraft,+ men han vet det ikke. Håret hans er blitt hvitt, men han legger ikke merke til det. 10  Israels stolthet har vitnet mot ham selv,+men til tross for dette har de ikke vendt tilbake til sin Gud Jehova,+og de har heller ikke søkt ham. 11  Ẹfraim er som en godtroende due uten forstand.*+ De roper til Egypt.+ De går til Assyria.+ 12  Uansett hvor de går, skal jeg kaste mitt nett over dem. Jeg skal dra dem ned som himmelens fugler. Jeg skal tukte dem, slik folket er blitt advart om.+ 13  Ve dem, for de har flyktet fra meg! Ødeleggelse over dem, for de har syndet mot meg! Jeg ville løskjøpe dem, men de har talt løgner mot meg.+ 14  De ropte ikke til meg av hjertet,+selv om de lå og jamret seg på sin seng. De rispet seg opp for å få korn og ny vin. De vender seg mot meg. 15  Selv om jeg rettledet dem og styrket deres armer,er de imot meg og tenker ut det som er ondt. 16  De forandret kurs, men ikke til noe mer opphøyd.* De var like upålitelige som en slakk bue.+ Fyrstene deres skal falle for sverdet på grunn av sin trassige tunge. Dette skal de bli latterliggjort for i Egypt.»+

Fotnoter

El.: «ekteskapsbrytere».
El. muligens: «Deres hjerte er som en ovn når de nærmer seg med sine onde planer.»
Bokst.: «dommere».
Bokst.: «hjerte».
Dvs. ikke til en opphøyd form for tilbedelse.