Malaki 3:1–18

  • Den sanne Herre kommer for å rense sitt tempel (1–5)

    • Paktens sendebud (1)

  • Oppfordring til å vende tilbake til Jehova (6–12)

    • Jehova forandrer seg ikke (6)

    • «Vend tilbake til meg, så skal jeg vende tilbake til dere» (7)

    • ‘Bring inn hele tienden, og Jehova vil øse ut velsignelser’ (10)

  • Den rettferdige og den onde (13–18)

    • En minnebok skrevet framfor Gud (16)

    • Forskjell på den rettferdige og den onde (18)

3  «Jeg sender mitt sendebud, og han skal rydde* vei for meg.+ Plutselig skal den sanne Herre, som dere søker, komme til sitt tempel.+ Og paktens sendebud skal komme, han som dere lengter etter. Ja, han skal komme», sier hærstyrkenes Jehova.  «Men hvem kan utholde den dagen han kommer, og hvem kan bli stående når han viser seg? For han skal være lik ilden som smelteren bruker, og lik luten*+ som tøyvaskerne bruker.  Han skal sitte som en som smelter og renser sølv,+ og han skal rense Levis sønner. Han skal lutre* dem som gull og som sølv, og for Jehova skal de bli slike som bærer fram en offergave i rettferdighet.  Og Judas og Jerusalems offergave vil glede Jehova, slik som for lenge siden, slik som i gamle dager.+  Jeg vil komme til dere for å holde dom, og jeg vil være rask til å vitne mot trollmennene,+ mot dem som er utro mot sin ektefelle, mot dem som sverger falskt,+ mot dem som svindler leiearbeideren,+ mot dem som undertrykker enken og det farløse* barnet,+ og mot dem som ikke vil hjelpe* utlendingen.+ Disse frykter ikke meg», sier hærstyrkenes Jehova.  «For jeg er Jehova. Jeg forandrer meg ikke.*+ Og dere er Jakobs sønner. Dere har ennå ikke gått til grunne.  Helt fra deres forfedres dager har dere veket av fra mine forskrifter og ikke holdt dem.+ Vend tilbake til meg, så skal jeg vende tilbake til dere»,+ sier hærstyrkenes Jehova. Men dere sier: «Hvordan skal vi vende tilbake?»  «Skal et menneske stjele fra Gud? Dere stjeler jo fra meg.» Og dere sier: «Hvordan har vi stjålet fra deg?» «I forbindelse med tienden* og bidragene.  Dere er under forbannelse,* for dere stjeler fra meg – ja, hele nasjonen gjør det. 10  Bring hele tienden* inn i forrådshuset,+ så det kan finnes mat i mitt hus.+ Jeg ber dere, prøv meg når det gjelder dette», sier hærstyrkenes Jehova, «og se om jeg ikke vil åpne himmelens sluser+ og øse ut* velsignelser over dere til dere ikke mangler noe.»+ 11  «For deres skyld skal jeg refse skadedyrene,* og de skal ikke ødelegge avlingene på marken for dere, og vingården deres skal ikke være uten frukt»,+ sier hærstyrkenes Jehova. 12  «Alle nasjonene skal prise dere lykkelige,+ for dere skal bli et land man gleder seg over», sier hærstyrkenes Jehova. 13  «Deres ord mot meg har vært harde», sier Jehova. Og dere spør: «Hva er det vi har sagt oss imellom mot deg?»+ 14  «Dere sier: ‘Det har ingen verdi å tjene Gud.+ Hva har vi fått igjen for å oppfylle våre forpliktelser overfor ham og gå triste omkring framfor hærstyrkenes Jehova? 15  For oss ser det ut som om de som tar seg friheter,* er lykkelige, og som om de som gjør det onde, har framgang.+ De drister seg til å sette Gud på prøve og slipper unna med det.’» 16  På den tiden snakket de som frykter* Jehova, med hverandre, hver og en med sin venn, og Jehova fulgte hele tiden med og lyttet. Og det ble skrevet en minnebok framfor ham+ om dem som frykter Jehova, og om dem som tenker på* hans navn.+ 17  «De skal bli mine»,+ sier hærstyrkenes Jehova, «den dagen da jeg gjør dem til min spesielle* eiendom.+ Jeg vil vise dem medfølelse, slik en far viser medfølelse med en sønn som tjener ham.+ 18  Og dere skal igjen se forskjell på en rettferdig og en ond,+ på en som tjener Gud, og en som ikke tjener ham.»

Fotnoter

El.: «bane».
El.: «såpen».
El.: «rense».
El.: «som krenker rettighetene til».
El.: «foreldreløse».
El.: «Jeg har ikke forandret meg.»
El.: «tiendedelene».
El. muligens: «Med en forbannelse forbanner dere meg».
Bokst.: «tømme ut».
El.: «alle tiendedelene».
Bokst.: «den som eter». Det siktes sannsynligvis til insektplager.
El.: «de formastelige».
El.: «mediterer over». El. muligens: «setter stor pris på».
El.: «dyrebare».