Saamuʼel Tokkoffaa 30:1-31

  • Amaaleqonni Siqlaagiin weeraranii ibiddaan guban (1-6)

    • Daawit Waaqayyo irraa humna argate (6)

  • Daawit Amaaleqota ni moʼe (7-31)

    • Daawit warra boojiʼaman deebisee fudhate (18, 19)

    • Wanta boojiʼame ilaalchisee dambii Daawit kenne (23, 24)

30  Daawitii fi namoonni isaa guyyaa sadaffaatti yommuu gara Siqlaag+ dhufan, Amaaleqoonni+ naannoo kibbaa* fi Siqlaagiin erga weeraranii booda, Siqlaagiin rukutanii ibiddaan ishii gubanii turan.  Isaanis dubartootaa+ fi warra achi keessa turan hundumaa isa guddaadhaa jalqabee hamma isa xinnaatti boojiʼanii fudhatan. Garuu isaan fudhatanii karaa isaanii deeman malee, nama tokko illee hin ajjeesne.  Daawitii fi namoonni isaa yommuu gara magaalattiitti dhufan, magaalattiin gubamuu ishii, haadhotiin manaa isaanii, ijoolleen dhiiraa fi ijoolleen durbaa isaaniis boojuudhaan fudhatamuu isaanii argan.  Kanaan kan kaʼes, Daawitii fi namoonni isaa wajjin turan, booʼuuf hamma humna dhabanitti sagalee isaanii ol kaasanii booʼan.  Haadhotiin manaa Daawit lamaan, jechuunis Ahinoʼaam ishiin nama biyya Yezriʼel taatee fi Abigaayil ishiin haadha manaa Naabaal Qarmeelosichaa turtes boojiʼamanii turan.+  Namoonni sun hundi* ijoolleen dhiiraa fi ijoolleen durbaa isaanii fudhatamuu isaaniitti baayʼee aaruu isaaniitiin kan kaʼe, dhagaadhaan isa tumuuf mariʼachaa waan turaniif Daawit baayʼee dhiphate. Haa taʼu malee, Daawit gargaarsa Waaqa isaa Yihowaatiin of jajjabeesse.+  Achiis Daawit ilma Ahimelek kan taʼe Abiyaataar+ lubichaan, “Maaloo, efuudicha as fidi” jedhe.+ Kanaafuu, Abiyaataar efuudicha gara Daawititti fide.  Daawitis, “Tuuta weerartootaa kana duukaa buʼuu? Isaan nan dhaqqabaa?” jedhee Yihowaa gaafate.+ Innis, “Duukaa buʼi; isaan ni dhaqqabda; wanta isaan fudhatanis isaan irraa ni deebifta” isaan jedhe.+  Daawitis yeruma sana namoota 600+ warra isaa wajjin turan faana ni baʼe; isaanis hanga Laga Gogaa* Besooritti deeman; achittis namoota isaa keessaa hammi tokko isaan biraa ni hafan. 10  Daawitis namoota 400 wajjin isaan duukaa buʼuu isaa itti fufe; namoonni 200 warri baayʼee dadhabuu isaaniitiin kan kaʼe Laga Gogaa Besooriin ceʼuu hin dandeenye immoo achumatti hafan.+ 11  Isaanis dirree irratti nama biyya Gibxii tokko argatanii gara Daawititti isa fidan. Achiis nyaataa fi bishaan isaaf ni kennan; 12  akkasumas, bixxillee harbuu cabduu tokkoo fi bixxillee zabiibii lama isaaf ni kennan. Inni guyyaa sadii fi halkan sadiif homaa waan hin nyaannee fi waan hin dhugneef, nyaata erga nyaatee booda humna argate.* 13  Daawitis, “Ati kan eenyuu ti? Eessaa dhufte?” jedhee isa gaafate; namichis deebisee akkana isaan jedhe: “Ani nama biyya Gibxii garbicha nama Amaaleq tokkoo ti; taʼus ani guyyaa sadii dura dhukkubsadhee waanan tureef gooftaan koo na dhiisee deeme. 14  Nutis kibba* Kereetotaa+ fi naannoo Yihudaa, akkasumas kibba* Kaaleb+ ni weerarre; Siqlaagiinis ibiddaan ni gubne.” 15  Yeroo kanatti Daawit, “Gara tuuta weerartootaa kanatti na geessitaa?” isaan jedhe. Namichis, “Akka na hin ajjeesnee fi harka gooftaa kootti dabarsitee akka na hin kennine maqaa Waaqayyootiin yoo naaf kakatte, gara tuuta weerartootaa kanatti sin geessa” jedhee deebise. 16  Kanaafuu, gara bakka isaan keessa tamsaʼanii boojuu guddaa biyya Filisxeemotaa fi biyya Yihudaa keessaa argataniin kan kaʼe nyaachaa fi dhugaa, akkasumas gammadaa itti turanitti isa geesse. 17  Achiis Daawit dimimmisa bariitii jalqabee hanga galgala guyyaa itti aanuutti isaan ni rukute; namoota 400 warra gaalaan baqataniin alatti namni tokko illee hin miliqne.+ 18  Daawit wanta Amaaleqonni fudhatan hundumaa harkaa ni buuse;+ haadhotii manaa isaa lamaanis ni deebifate. 19  Isa guddaa irraa jalqabee hamma isa xinnaatti wanti kan isaanii taʼe tokko illee hin hirʼanne. Ijoollee dhiiraa fi ijoollee durbaa isaanii, akkasumas wanta jalaa boojiʼame ni deebifatan;+ Daawit wanta isaan fudhatan hundumaa ni deebisiise. 20  Kanaafuu, Daawit bushaayeewwanii fi loon hundumaa ni fudhate; namoonni isaas horii isaanii dura buusanii isaan ni oofan. Isaanis, “Kun boojuu Daawiti” jedhan. 21  Achiis Daawit gara namoota 200 warra Laga Gogaa Besoor biratti hafan+ sanaa ni dhufe; isaan baayʼee dadhabuu isaaniitiin kan kaʼe Daawitii wajjin deemuu hin dandeenye turan; isaanis Daawitii fi namoota isaa wajjin turan simachuuf ni baʼan. Daawitis yommuu isaanitti dhihaatu waaʼee nageenya isaanii isaan gaafate. 22  Haa taʼu malee, warra Daawitii wajjin deeman keessaa namoonni hamoonii fi gatii hin qabne, “Isaan nuu wajjin waan hin deemneef, boojuu deebifanne keessaa waan tokko illee isaaniif hin kenninu; tokkoon tokkoon isaanii haadhotii manaa isaanii fi ijoollee isaanii fudhatanii haa deeman” jedhan. 23  Daawit garuu akkana isaaniin jedhe: “Yaa obboloota koo, wanta Yihowaan nuuf kenne irratti akkana gochuu hin qabdan. Inni eegumsa nuu godheera; tuuta weerartootaa nutti dhufe sanas harka keenyatti dabarsee kenneera.+ 24  Yaada kana irratti eenyutu isinii wajjin walii gala? Qoodni namni gara waraanaatti gad buʼe argatuu fi namni miʼa eege argatu tokko dha.+ Hundi isaanii iyyuu qooda ni qabaatu.”+ 25  Inni guyyaa sanaa jalqabee hanga guyyaa harʼaatti kun Israaʼelotaaf dambii fi seera taʼee akka tajaajilu ni godhe. 26  Daawit yommuu Siqlaagitti deebiʼu, “Kun, kennaa* boojuu diinota Yihowaa irraa argame dha” jedhee, boojuu sana keessaa muraasa jaarsolii Yihudaa warra michoota isaa taʼaniif ni erge. 27  Inni boojuu sana warra Beetel+ keessa jiraniif, warra Raamot ishii Negeeb* keessatti argamtu keessa jiraniif, warra Yaatir+ keessa jiraniif, 28  warra Aroʼer keessa jiraniif, warra Siifmoot keessa jiraniif, warra Eeshtemoʼaa+ keessa jiraniif, 29  warra Raakaal keessa jiraniif, warra magaalota Yeraamiʼelotaa+ keessa jiraniif, warra magaalota Qeenotaa+ keessa jiraniif, 30  warra Hoormaa+ keessa jiraniif, warra Borʼaashaan keessa jiraniif, warra Ataak keessa jiraniif, 31  warra Kebroon+ keessa jiraniif, akkasumas warra iddoowwan Daawitii fi namoonni isaa yeroo baayʼee dhaqaa turan keessa jiran hundumaatiif ni erge.

Miiljaleewwan

Ykn., “Negeebii.”
Ykn., “lubbuun namoota sanaa hundi.”
Kal., “hafuurri isaa itti deebite.”
Ykn., “Negeeb.”
Ykn., “Negeeb.”
Kal., “eebba.”
Ykn., “kibba.”