ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଶ୍ନ
କିଛି ଲୋକ କହନ୍ତି ଯେ ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୭ ପଦରେ ଯିହୋବାଙ୍କ କଥା ବା ବାକ୍ୟ ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ଜଗତ ଅନୁବାଦ ବାଇବଲରେ ଏଠାରେ “ଦୁଃଖୀଲୋକଙ୍କ” ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି । ଏପରି କାହିଁକି ?
ଆଖପାଖର ପଦଗୁଡ଼ିକରୁ ଜଣାପଡ଼େ ଯେ ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୭ ପଦରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ହିଁ କୁହାଯାଉଛି ।
ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୧-୪ ପଦଗୁଡ଼ିକରେ ଦାଉଦ କହନ୍ତି ଯେ ‘ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ଲୋପ ପାଇଅଛନ୍ତି ।’ ପୁଣି ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୫-୭ ପଦଗୁଡ଼ିକରେ ସେ କହିଲେ:
“ଦୁଃଖୀଲୋକ ଲୁଟିତ ହେବାରୁ,
ଦୀନହୀନ କାତରୋକ୍ତି କରିବାରୁ,
ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଏବେ ଉଠିବା;
ସେମାନେ ଯାହା ପ୍ରତି ଫୁତ୍କାର କରନ୍ତି, ତାହାକୁ ଆମ୍ଭେ ନିରାପଦରେ ରଖିବା ।
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟସବୁ ନିର୍ମଳ ବାକ୍ୟ,
ତାହା ମୃତ୍ତିକାର ଉହ୍ମାଇରେ ପରୀକ୍ଷିତ ସାତଥର ପରିଷ୍କୃତ ରୂପା ତୂଲ୍ୟ ।
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବ,
ତୁମ୍ଭେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସଦାକାଳ ଉଦ୍ଧାର କରିବ ।”
୫ ପଦରେ ‘ଦୁଃଖୀଲୋକଙ୍କ’ ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି ଓ ଲେଖାଯାଇଛି ଯେ ଯିହୋବା ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବେ ।
ଆଉ ୬ ପଦରେ କୁହାଯାଇଛି, ‘ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟସବୁ ନିର୍ମଳ ବାକ୍ୟ,
ତାହା ଉହ୍ମାଇରେ ପରୀକ୍ଷିତ ପରିଷ୍କୃତ ରୂପା ତୂଲ୍ୟ ।’ ଏହି କଥା ଦେଖାଏ ଯେ ଆମେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପ୍ରତି କିପରି ଅନୁଭବ କରୁ ।—ଗୀତ. ୧୮:୩୦; ୧୧୯:୧୪୦.
କିଛି ବାଇବଲରେ ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୭ ପଦରେ ଏପରି ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି, “ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବ, ତୁମ୍ଭେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସଦାକାଳ ଉଦ୍ଧାର କରିବ ।” ତାହେଲେ ଏଠାରେ “ସେମାନଙ୍କୁ” ଶବ୍ଦ କାହା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି ?
ଯେହେତୁ ୬ ପଦରେ “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ” ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି, ତେଣୁ କିଛି ଲୋକ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ଯେ ୭ ପଦରେ ଲେଖାଥିବା “ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବ” ବାକ୍ୟରେ “ସେମାନଙ୍କୁ” ଶବ୍ଦ ଯିହୋବାଙ୍କ କଥା ବା ବାକ୍ୟ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି । ଆଉ ଏକଥା ବି ସତ ଯେ ଯିହୋବା ନିଜ ବାକ୍ୟ ବାଇବଲକୁ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି, କାରଣ ସେମାନେ ବାଇବଲ ଉପରେ କଟକଣା ଲଗାଇବା ଓ ତାକୁ ନଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିଲେ ।—ଯିଶା. ୪୦:୮; ୧ ପିତ. ୧:୨୫.
କିନ୍ତୁ ଯିହୋବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବି ରକ୍ଷା କରନ୍ତି । ଯେପରି ୫ ପଦରେ କୁହାଯାଇଛି, ସେ ‘ଦୁଃଖୀଲୋକମାନଙ୍କୁ ଲୁଟିତ ହେବାରୁ’ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି । ଆଉ ସେ ଆଗକୁ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବେ ।—ଆୟୁ. ୩୬:୧୫; ଗୀତ. ୬:୪; ୩୧:୧, ୨; ୫୪:୭; ୧୪୫:୨୦.
ତେଣୁ ପ୍ରଶ୍ନ ଉଠେ ଯେ ୭ ପଦରେ କାହାକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି, ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟକୁ ?
ଏହି ଗୀତ ଉପରେ ଧ୍ୟାନ ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଜଣାପଡ଼େ ଯେ ଏଠାରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ କୁହାଯାଉଛି ।
ଗୀତସଂହିତା ୧୨ର ଆରମ୍ଭରେ ଯିହୋବାଙ୍କ ‘ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ’ ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି, ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ଅସାର କଥା ବା ମିଛ କଥା କହନ୍ତି । ପୁଣି ଆଗକୁ କୁହାଯାଇଛି, ‘ସଦାପ୍ରଭୁ ଚାଟୁବାଦୀ ଓଷ୍ଠାଧରସବୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବେ ।’ ତାʼପରେ ଆମକୁ ଭରସା ଦିଆଯାଇଛି ଯେ ଯିହୋବା ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚୟ ପଦକ୍ଷେପ ନେବେ, କାରଣ ‘ଯିହୋବାଙ୍କ ବାକ୍ୟସବୁ ନିର୍ମଳ ।’
ତେଣୁ ଆମେ କହିପାରିବା ଯେ ୭ ପଦରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରାଯିବା ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି, ଅର୍ଥାତ୍ ସେହି ‘ଦୁଃଖୀଲୋକମାନଙ୍କ’ ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି, ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ଅତ୍ୟାଚାର କରନ୍ତି ।
ଏବ୍ରୀ ଶାସ୍ତ୍ରର ଭରସାଯୋଗ୍ୟ ହସ୍ତଲିପିଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ୟ “ସେମାନଙ୍କୁ” ଶବ୍ଦ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି । ଆଉ ଗ୍ରୀକ୍ ସେପ୍ଟୁଆଜେଣ୍ଟରେ ଲେଖାଯାଇଛି, “ସେ ଆମର ରକ୍ଷା କରିବେ” ଓ “ସେ ଆମକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ ।” ତାʼର ଅର୍ଥ, ଈଶ୍ୱର ନିଜ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କ ସୁରକ୍ଷା କରିବେ, ଅର୍ଥାତ୍ ସେହି ଦୁଃଖୀଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବେ ଯେଉଁମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅତ୍ୟାଚାର କରାଯାଉଛି । ଯିହୋବା ସେମାନଙ୍କୁ ‘ବର୍ତ୍ତମାନର ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିବେ’ ଯେଉଁମାନେ ଖରାପ କାମ କରିବାରେ ଲାଗି ରହିଥାʼନ୍ତି । (ଗୀତ. ୧୨:୭, ୮) ଏହାଛଡ଼ା ଏବ୍ରୀ ଶାସ୍ତ୍ରର ଗୋଟିଏ ଆରାମୀ ଅନୁବାଦରେ ୭ ପଦକୁ ଏପରି ଲେଖାଯାଇଛି, “ହେ ପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭେ ଧାର୍ମିକ ଲୋକଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବ, ସେମାନଙ୍କୁ ସେହି ଦୁଷ୍ଟ ପିଢ଼ିର ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ସବୁବେଳେ ଉଦ୍ଧାର କରିବ ।” ଏହା ଆଉ ଗୋଟିଏ କାରଣ, ଯାହାଯୋଗୁଁ ଆମେ କହିପାରିବା ଯେ ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୭ ପଦରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ବିଷୟରେ ନୁହେଁ, ବରଂ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ କୁହାଯାଇଛି ।
ଗୀତସଂହିତା ୧୨:୭ ପଦରେ ‘ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ’ ଆଶା ଦିଆଯାଉଛି ଯେ ଈଶ୍ୱର ସେମାନଙ୍କର ରକ୍ଷା କରିବେ ଓ ତାଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ ।