Onlad karga

Onlad saray karga

Say New World Translation Papablien na Minilyon ed Interon Mundo

Say New World Translation Papablien na Minilyon ed Interon Mundo

Ontalindeg a Nagnap tan Tekep na Mapekder a Kombiksion

Say New World Translation Papablien na Minilyon ed Interon Mundo

ASABI toy 12 taon, 3 bulan, tan 11 ya agew ya impasyan kimey. Anggaman ontan, nen Marso 13, 1960, akompleto so unor a kabiangan na teksto parad sakey a balon patalos na Biblia. Tinawag itan a New World Translation of the Holy Scriptures.

Sakey taon ed saginonor, impalapag na Tastasi nen Jehova iyan patalos diad sakey a tomo. Satan ya edisyon nen 1961 et walay niimprintan sakey milyon a kopya. Natan, say bilang na niyimprinta iran kopya so sinmulok la ed sanlasus milyon, a nagmaliw so New World Translation a sakey ed saray Biblian sankalaknaban a nibubunog. Balet, anto so anagdag ed saray Tastasi pian iparaan iyan patalos?

Akin a Kaukolan so Balon Patalos na Biblia?

Pian natalosan tan niyabawag so mensahe na Masanton Kasulatan, dakel lan taon a saray Tastasi nen Jehova so manguusar na nanduruman patalos na Ingles a Biblia. Anggaman sarayan bersion so walaan na saray makanan aspekto, maslak ed saratan so alaokan na saray relihyoson tradisyon tan doktrina na Kakristianoan. (Mateo 15:6) Kanian amoria na saray Tastasi nen Jehova a nakaukolan so sakey a patalos na Biblia a matuan mangipaparungtal ed saray orihinal a pinuyanan a sulsulat.

Say primeron kundang diad pamenek ed sayan pankaukolan so inggapo nen Oktubre 1946 sanen improponi nen Nathan H. Knorr, sakey membro na Mananguley ya Ulop na Tastasi nen Jehova, so pamawala na sakey a balon patalos na Biblia. Nen Disyembre 2, 1947, nandesidi so New World Bible Translation Comittee a mangitarya na sakey a patalos a satan so matua ed say orihinal a teksto, a mangilaktip ed saray sankabaloan ya aromogan na iskolar a tinugyop manlapud balobalon asukayan iran manuskrito na Biblia, tan mangusar na lenguahe a mainomay a natalosan na saray managbasa natan.

Diad inkipalapag na primeron tomo​—say New World Translation of the Christian Greek Scriptures​—nen 1950, apaneknekan ya adampot na saray managpatalos iray kalat da. Saray teksto na Biblia a datin mairap a natalosan so nagmaliw a malinlinew a maong. Singa bilang, konsideraen so makawetwet a teksto ed Mateo 5:3: “Abendito iray duka ed espiritu.” (King James Version) Impatalos itan a: “Maliket iramay sinononot ed espiritual a pankaukolan da.” Say simbawa nen apostol Pablo a nipatalos a “manpaga kayo ed anggapo” (King James Version) et impatalos ya: “Agkayo mapaga ed antokaman a bengatla.” (Filipos 4:6) Tan say impanukoy nen apostol Juan ed “say pantintindek na laman” (Douay Version) et nabasan, “say pilalek na laman.” (1 Juan 2:16) Malinew, say New World Translation so angilukas na balon lawak na pakatalos.

Nandinayew so pigaran iskolar. Alimbawa, inkuan na say iskolar na Biblia ed Britanya a si Alexander Thomson a say New World Translation so matalonggaring ed suston panangipatalos na say Griegon present tense. Diad pangiyilustra: onia so nabasa ed Efeso 5:25 “Asawan lalaki, itultuloy yon aroen iray kaasawaan yo,” imbes ya ibaga labat ya “Asawan lalaki, aroen yo so asawa yo.” (King James Version) “Anggapo lay arum nin bersion ya angipatnag ed sayan alay abig a kabiangan ya ontanlan kasigpot tan kabetbet,” so inkuan nen Thomson nipaakar ed say New World Translation.

Sakey nin matalonggaring a kabiangan na New World Translation et say impangusar na satan ed personal a ngaran na Dios, a Jehova, diad Hebreo tan Griego iran porsyon na Kasulatan. Lapud inmapireng so Hebreon ngaran na Dios ed ngalngalin 7,000 a danay dia lambengat ed tatawagen a Daan a Sipan, mabitar a kaliktan na Manamalsa tayon usaren na saray managdayew to so ngaran to tan sikatoy kabaten da bilang sakey a persona. (Exodo 34:6, 7) Say New World Translation so ontutulong ed minilyon pian nagawaan itan.

Nipapatalos so New World Translation ed Dakel a Lenguahe

Nanlapu la nen nipaway itan ed Ingles, nampirawatan na saray Tastasi nen Jehova ed interon mundo a nawalaan ira na New World Translation ed dilin pansasalita ra​—tan lapud maabig a rason. Diad arum a bansa, mairap so pakaala na saray patalos ed lokal iran lenguahe lapud saray manangilaman na Bible Societies a mangibubunog ed saratan so agnaliliketan a makasabi so suplay na saray Biblia ra diad saray Tastasi nen Jehova. Sakey ni, saratan a dialekton Biblia so mabetbet a mangiyaamot ed saray makanan bangat. Sakey ya alimbawa et say bersion diad mamaabalaten a Europan pansasalita a mangiyaamot ed sakey ya importantin impanukoy ed ngaran na Dios diad impanalat ed saray salita nen Jesus a “Napasantos komon so ngaran mo” na “Sika komon so galangen na totoo.”​—Mateo 6:9.

Kanian nen 1961 et inggapo na saray managpatalos so pangipatalos ed Ingles a teksto na New World Translation diad arum iran lenguahe. Duaran taon labat ed saginonor, say New World Translation of the Christian Greek Scriptures so akompleto ed anemiran kaaruman a lenguahe. Diad saman et 3 ed kada 4 a Tasi ed sankamundoan so makakabasa la ed sayan Biblia diad dilin lenguahe ra. Ingen, dakel nin kimey so nepeg a sumpalen no saray Tastasi nen Jehova et mangipalima ed sayan kopya na Biblia ed saray minilyon a totoo.

Nen 1989 satan a kalat so nagkalalon aseguro lapud inkiletneg na Translation Services diad sankamundoan a hedkuarter na Tastasi nen Jehova. Satan a departamento so amawalay metodo na panagpatalos panamegley na nantekep a panagaral ed salitan usaren ed Biblia tan teknolohiya na computer. Lapud panguusar ed sayan sistema, nagmaliw a posibli so inkipatalos na Kristianon Griegon Kasulatan diad arum nin lenguahe ed loob na sakey taon tan say Hebreon Kasulatan ed loob na duay taon​—say sankaganoan a panaon a sipor a kakaukolanen parad proyekton panangipatalos na Biblia. Nanlapulad sayan metodo so apawala, 29 ya edisyon na New World Translation so nipatalos manlapud Ingles tan nipaway ed saray lenguahen uusaren na masulok a duaran bilyon a totoo. Say kimey so peles a nagagawa diad 12 nin lenguahe. Natan, say Ingles a New World Translation so nipatalos, intero man odino kabiangan, diad 41 nin lenguahe.

Masulok lan 50 a taon so linmabas nanlapula’d inkipaway na primeron kabiangan na New World Translation nen Agosto 3, 1950, diad Theocracy’s Increase ya Asamblea na Tastasi nen Jehova ed New York City. Diad satan ya okasyon, pinaseseg nen Nathan H. Knorr iray inmatendi: “Alaen yo iyan patalos. Basaen itan ya intero, sakey a bengatlan panliketan a gawaen. Aralen itan, lapud satan so ontulong ed sikayon napaaligwas so pakatalos yo ed Salita na Dios. Ipalima yo itan ed arum.” Papasesegen mi kayo a manbasa ed Biblia ya inagew-agew, lapud makatulong so mensahe na satan ed sikayo pian “ontalindeg a nagnap tan tekep na mapekder a kombiksion.”​—Colosas 4:12, NW.

[Graph/Saray litrato ed pahina 8, 9]

(Parad aktual a format, nengnengen so publikasyon)

Saray Inkipaway na New World Translation”

Diad primeron inkipaway ed Ingles, say New World Translation so wala la natan ed 41 a kaaruman nin lenguahe, intero man odino kabiangan

Kristianon Griegon Kasulatan Kompleton Biblia

1950 1

1960-69 6 5

1970-79 4 2

1980-89 2 2

1990-Kaplesan 29 19