Surprisa Parad Japan
DIAD sakey ya espisyal a pantitipon ed Nagoya, Japan nen Abril 28, 2013, asurprisa iray audience nen inyanunsio nen Anthony Morris na Mananguley ya Ulop a walay balon publikasyon ed lenguahen Japanese ya say titulo to et Say Biblia
Sayan nikadkaduma ya 128-pahina ya edisyon na Ebanghelyo nen Mateo et inalad Balon Mundo a Patalos ed lenguahen Japanese. Impaliwawa nen Brother Morris ya ginawa iya pian “natulongan iray Japanese.” Antoy duma ed sayan publikasyon? Akin et im-publish iya? Tan antoy reaksion na totoo?
ANTOY DUMA ED SAYAN PUBLIKASYON?
Asurprisa so audience ed layout na Mateo. Say lenguahen Japanese et sarag ya isulat a paalagey odino parukol, tan wala ray pigaran libro—pati saray balon publikasyon tayo—ya parukol so inkisulat da. Balet say inkisulat na sayan balon publikasyon et paalagey, ta ayan layout so maslak ya uusaren ed saray dyaryo tan arum nin literatura ed Japan. Parad dakel ya Japanese, mas mainomay ya basaen so ontan ya layout. Sakey ni, saray running head ya walad tagey na pahina et ginawa lan subheading ya kaiba na saray bersikulo pian mainomay ya nanengneng na saray manbasa so manuna iran punto.
Binasan tampol na saray agagi ed Japan iyan nikadkaduman publikasyon. “Aminpigak lan abasa so libro na Mateo,” so kuan na sister ya masulok lan 80 años, “balet lapud paalagey so inkisulat to tan wala ray subheading to, mas atalosan ko so Sermon ed Palandey.” Oniay insulat na sakey nin sister: “Aminpinsan kon binasa so interon Mateo. Apasal ak ed samay parukol ya layout, balet mas labay na dakel ya Japanese so paalagey.”
IM-PUBLISH PARAD SARAY JAPANESE
Akin et dugaruga iyan publikasyon ed saray Japanese? Dakel ya Japanese so agpamilyar ed Biblia, balet labay da met itan ya basaen. Lapud sayan bersion na Ebanghelyo nen Mateo, anggan saramay agnin balot akanengneng na Biblia et walay pankanawnawa dan basaen so sakey ya kabiangan na sayan sagradon libro.
Akin ya say libro na Mateo so apili? Parad dakel ya Japanese, no narengel day salitan “Biblia,” say onlad nonot da et si Jesu-Kristo. Say libro na Mateo so apili ta nabasa ditan so nanlapuan ya poli nen Jesus tan say inkianak to, say kabkabat ya Sermon ed Palandey, tan say propesiya nipaakar ed kaunoran iran agew—interesado so dakel ya Japanese ed sarayan tema.
Sayan balon publikasyon et maseseg ya imbunog na saray agagi ed Japan diad kaabungan tan
ed saray RV da. “Mas dakel la natan so pankanawnawa ya nipalimak so Salita na Dios diad teritorya mi,” so kuan na sakey ya sister. “Diad tua, akapangipalima ak na Mateo diad mismon ngarem kayari na espisyal a pantitipon!”ANTOY REAKSION NA TOTOO?
Panon ya ipapalima na saray agagi so Mateo? Pamilyar so dakel ya Japanese ed saray salitan “mainget a puerta,” ‘ag-ibubuntok so perlas ed saray baboy,’ tan ‘agbalot mapagpaga nipaakar ed ontumbok ya agew.’ (Mat. 6:34; 7:6, 13) Nasusurprisa ira no naamtaan dan imbaga iratan nen Jesu-Kristo. Oniay ibabaga na dakel no nanengneng da iratan ya salita diad Ebanghelyo nen Mateo: “Diad tua et nensaman ko ni labay ya basaen so Biblia anggan maminsan labat.”
No pawilen la na saray agagi iramay apalimaan day Mateo, mabetbet ya ibaga na saray unabung ya binasa da itan ya tampol, tan say arum ni ingen et asumpal da la itan ya binasa. Oniay imbaga na lakin masulok lan 60 años to ed sakey ya agi: “Aminpigak la iyan abasa tan aligliwa ak. Komon ta ibangat mo ak nid Biblia.”
Kaiba so Mateo ed saray publikasyon ya uusaren ed public witnessing. Walay sister ya legan na public witnessing et inter toy e-mail address to ed sakey ya kalangweran ya biin angala na Mateo. Kalabas na sakey oras, nan-email iyan bii ed samay sister, tan imbaga ton abasa to la itan tan labay to ni makaaral. Kayari sakey simba, niyaralan na Biblia, tan ag-abayag et akiaral met la.
Masulok ya 1,600,000 ya kopya na Say Biblia