Sigui pa e contenido

Sigui pa e index

2

E Nomber di Dios den e Scritura Griego Cristian

E Nomber di Dios den e Scritura Griego Cristian

Expertonan riba tereno di Bijbel ta reconoce cu Dios su nomber—skirbi cu cuater letter Hebreo conoci como Tetragramaton (יהוה)—ta aparece casi 7.000 biaha den e texto original di e Scritura Hebreo. Pero hopi di nan ta di opinion cu den e texto original di e Scritura Griego Cristian si e nomber di Dios no tabata aparece. Ta pesey mayoria di traductor di e asina yama Testament Nobo no ta uza e nomber Jehova. Mayoria di nan ta pone “Señor” na luga di Dios su nomber, hasta ora nan ta traduci citanan for di e Scritura Hebreo caminda e Tetragramaton ta aparece.

Testigonan di Jehova no ta sigui e custumber aki ora nan ta traduci Bijbel na varios idioma. Nan ta uza e nomber Jehova 237 biaha den e Scritura Griego Cristian. E traductornan a dicidi di haci esey en bista di dos factor importante: (1) E manuscritonan Griego cu tin na nos disposicion awe no ta e documentonan original. Tin miles di copia antiguo ta existi ainda, pero mayoria di nan ta di un 200 aña despues cu a skirbi e originalnan. (2) Ya pa e temponan ey, e copiadonan di manuscrito tabata sea pone Kyrios, e palabra Griego pa “Señor”, na luga di e Tetragramaton, of nan tabata copia for di manuscrito den cua e cambio ey a ser haci caba.

Testigonan di Jehova a yega na e conclusion cu tin prueba convencente cu den e manuscritonan Griego original si e Tetragramaton tabata aparece. Wak e siguiente pruebanan:

  • E copianan di e Scritura Hebreo cu hende tabata uza den tempo di Hesus y su apostelnan tabatin e Tetragramaton tur caminda cu el a aparece den e manuscritonan original. Antes, masha poco hende tabata cuestiona e punto aki. Anto for di dia cu a descubri na Qumram algun copia hopi mas antiguo di e Scritura Hebreo, cu ta data for di den prome siglo, e echo ey a keda proba fuera di tur duda.

  • Den tempo di Hesus cu su apostelnan, e Tetragramaton tabata aparece tambe den traduccionnan Griego cu tabatin di e Scritura Hebreo. Durante varios siglo, expertonan a kere cu e Tetragramaton no tabata skirbi den e manuscritonan di e Septuaginta, un traduccion Griego di e Scritura Hebreo cu tabatin e tempo ey. Sinembargo, meymey di siglo 20, expertonan a analisa algun fragmento hopi antiguo di e Septuaginta, skirbi for di tempo di Hesus, y den e fragmentonan ey Dios su nomber ta aparece pero skirbi cu letter Hebreo. Esey ta mustra cu den tempo di Hesus, e nomber di Dios tabata den e copianan di e Scritura traduci na Griego. Pero ya un 300 aña despues di tempo di e apostelnan tabatin algun manuscrito importante di e Septuaginta, manera Codex Vaticano y Codex Sinaitico sin e nomber di Dios den e bukinan di Genesis te Malakias (caminda cu den manuscrito mas bieu si e tabata aparece). Pesey, no ta nada straño cu e nomber di Dios no ta aparece den e manuscritonan produci den e tempo ey di e asina yama Testament Nobo, esta, e parti Griego di Bijbel.

    Hesus a bisa: “Mi a bin den nomber di mi Tata.” Den oracion na Dios, Hesus a bisa tambe: “Mi a haci bo nomber conoci”

  • E Scritura Griego Cristian mes ta mustra cu Hesus a papia frecuentemente di e nomber di su tata y a haci e nomber ey conoci na otro hende. Hesus a bisa: “Mi a bin den nomber di mi Tata.” (Juan 5:43; 10:25) Den oracion na Dios, Hesus a bisa tambe: “Mi a haci bo nomber conoci.”—Juan 17:6, 11, 12, 26.

  • Mescos cu e Scritura Hebreo, e Scritura Griego Cristian tambe ta inspira pa Dios y ta parti di e Palabra di Dios. Pues, lo ta hopi straño si diripiente Jehova su nomber a disparce for di e seccion Griego. Mas o menos meymey di e prome siglo, discipel Santiago a bisa e ancianonan na Jerusalem: “Simeon a conta detayadamente con Dios pa prome biaha a dirigi su atencion na e nacionnan pa saca for di nan un pueblo pa carga su nomber.” (Echonan 15:14) Loke Santiago a bisa lo no tabatin sentido si niun hende den e prome siglo no tabata sa ni uza e nomber di Dios.

  • E nomber di Dios ta aparece den su forma abrevia den e Scritura Griego Cristian. Na Revelacion 19:1, 3, 4 y 6, e nomber di Dios ta den e palabra “Aleluya.” E palabra aki ta un expresion Hebreo cu literalmente ta nifica “Alaba Jah.” “Jah” ta un contraccion di e nomber Jehova. Hopi nomber cu tin den e Scritura Griego Cristian ta deriva for di e nomber di Dios. Den literatura di consulta bo por mira cu hasta e nomber di Hesus ta nifica “Jehova Ta Salbacion.”

  • Algun buki Hudiu di antiguedad ta indica cu e cristiannan Hudiu tabata uza e nomber di Dios den nan bukinan. E obra Tosefta, un coleccion skirbi di ley oral, completa mas o menos na aña 300 despues di Cristo, ta bisa lo siguiente tocante kimamento di buki cristian cu tabata tuma luga riba sabbat: “No saca buki di e escritornan di Evangelio ni di e minim [probablemente cristiannan Hudiu] for di candela. Laga nan y tambe e referencianan na e nomber di Dios cu tin den nan kima sin mishi cu nan.” E mesun fuente ta cita rabi José di Galilea, cu a biba na cuminsamento di siglo 2 despues di Cristo. El a bisa cu riba otro dianan di siman “bo ta corta afo e referencianan na e Nomber di Dios cu tin den nan [referiendo, aparentemente, na e bukinan cristian], warda esakinan, anto kima e resto.”

  • Algun experto di Bijbel ta reconoce cu probablemente e nomber di Dios tabat’ey originalmente den e Scritura Griego Cristian caminda tabatin citanan for di e Scritura Hebreo. Bou di e subtema, “Tetragramaton den Testament Nobo”, The Anchor Bible Dictionary ta bisa: “Tin cierto evidencia ta mustra cu originalmente e T[estament] N[obo] tabata contene e Tetragramaton, e Nomber di Dios, esta, Yahweh, den algun, si no ta tur, cita for di T[estament] B[ieu].” E experto George Howard a bisa cu e copianan di Bijbel na Griego (e Septuaginta), cu e cristiannan di prome siglo tabata uza y cu tabata un traduccion di e Scritura Hebreo, tabata contene e Tetragramaton. Pesey, segun Howard, ta rasonabel pa pensa cu e escritornan di e Testament Nobo lo a uza e Tetragramaton ora nan a cita for di e Scritura Hebreo.

  • Algun traductor di Bijbel respeta a yega di uza e nomber di Dios den e Scritura Griego Cristian. Algun di nan a haci esaki hopi prome cu a publica e Tradukshon di Mundu Nobo di e Santu Skritura. Algun di e obranan aki y nan traductornan ta: A Literal Translation of the New Testament ... From the Text of the Vatican Manuscript, di Herman Heinfetter (1863); The Emphatic Diaglott, di Benjamin Wilson (1864); The Epistles of Paul in Modern English, di George Barker Stevens (1898); St. Paul’s Epistle to the Romans, di W. G. Rutherford (1900); The New Testament Letters, di J.W.C. Wand, Obispo di London (1946). Ademas, un traduccion Spaño di 1919, di Pablo Besson, tin “Jehová” na Lucas 2:15 y Judas 14, y e ta menciona e nomber di Dios como e traduccion di mas probabel na casi 100 otro caminda den nota. Hopi tempo prome cu e traduccionnan ey, algun traduccion Hebreo di e Scritura Griego Cristian di siglo 16 padilanti a uza e Tetragramaton na diferente caminda. Na Aleman so tin por lo menos 11 traduccion cu ta uza “Jehovah” (of Yahweh) den e Scritura Griego Cristian, y cuater otro traductor ta agrega e nomber entre parentesis tras di “Señor.” Mas cu 70 traduccion Aleman ta uza e nomber di Dios den nota of den comentario. Na Papiamento, e nomber di Dios, “Jehová”, ta aparece tur caminda den e edicion di Salmonan y Proverbionan di Editorial Evangelica (1962).

    E nomber di Dios na Echonan 2:34 den The Emphatic Diaglott, di Benjamin Wilson (1864)

  • E nomber di Dios ta aparece den traduccionnan di e Scritura Griego Cristian den mas cu 100 idioma. Hopi idioma Africano, Asiatico, Europeo, di indjan Mericano y di e islanan di Pacifico ta uza e nomber di Dios libremente. (Wak e lista na pagina 12 y 13.) E traductornan di e edicionnan aki a dicidi di uza e nomber di Dios pa e mesun motibonan cu nos a splica mas prome. Algun di e traduccionnan di e Scritura Griego Cristian ta recien, por ehempel, e Bijbel na Rotumano (1999), cu ta uza “Jihova” 51 biaha den 48 versiculo, y e version Batako (Toba) di Indonesia (1989), cu ta uza “Jahowa” 110 biaha.

    E nomber di Dios na Marco 12:29 y 30 den e traduccion Hawaiano di 1816

Sin duda, e decision di pone e nomber di Dios, Jehova, bek den e Scritura Griego Cristian tin bon base, y esey ta precies loke testigonan di Jehova a haci. Nan tin hopi respet pa e nomber di Dios y no ta tribi di laga nada cu tabat’ey den e texto original afo.—Revelacion 22:18, 19.