Sigui pa e contenido

Sigui pa e index

Pregunta di Lector

Pregunta di Lector

Pregunta di Lector

E apelacion cu Esteban a haci na Echonan 7:59 ta indica cu oracion mester ta dirigi na Hesus?

Echonan 7:59 den e Traduccion di Mundo Nobo ta bisa: “Nan a sigui tira piedra na Esteban mientras cu el a haci peticion y a bisa: ‘Señor Hesus, ricibi mi spirito.’” E palabranan ei a lanta pregunta den mente di algun persona, pasobra Bijbel ta bisa cu Yehova ta esun cu ta “scucha oracion.” (Salmo 65:2) Esteban realmente a haci oracion na Hesus? Si esei ta asina, esaki lo ta un indicacion cu Hesus y Yehova ta e mesun persona?

Beibel Santu ta bisa cu Esteban tawata “invoca Dios.” Pesei ta comprendibel cu hopi hende a yega na e mesun conclusion cu e comentarista di Bijbel, Matthew Henry, kende a bisa: “Akinan Esteban ta haci oracion na Cristo, y nos tambe tin cu hacie.” Sinembargo, e punto di bista ei ta robes. Dicon?

Barnes’ Notes on the New Testament, ta admiti lo siguiente francamente: “E palabra Dios no ta parti di e texto original, y no mester ta den e traduccion tampoco. E no ta aparece den ni un di e [manuscritonan] of versionnan di antiguedad.” Con bin e palabra “Dios” a wordo inclui den e versiculo ei? E experto di Bijbel, Abiel Abbot Livermore a bisa cu esaki ta “un ehempel di prehuicio religioso di e traductornan.” Pesei, mayoria traduccion moderno ta elimina e referencia falso aki na Dios.

Apesar di esei, hopi version ta bisa cu Esteban “a haci oracion” na Hesus. Y e nota na pia di pagina den e Traduccion di Mundo Nobo ta mustra cu e expresion “haci peticion” por nifica tambe “invoca; resa.” Pero, e expresionnan ei lo no ta un indicacion cu Hesus ta e Dios Todopoderoso? No. Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words ta splica cu den e contexto aki, e palabra original Griego, e·pi·ka·lé·o, ta nifica: “Yama riba, invoca; ... haci apelacion na un autoridad.” Pablo a uza e mesun palabra ora el a declara: “Mi ta apela na Cesar.” (Echonan 25:11) Pesei, corectamente, E Testament Nobo ta bisa cu Esteban tawata “invoca y yama” Hesus.

Kico a impulsa Esteban pa haci e apelacion ei? Di acuerdo cu Echonan 7:55 y 56, Esteban, ‘yen di spirito santo, a fiha su bista na shelo y a mira e gloria di Dios, y Hesus para na man drechi di Dios.’ Normalmente Esteban lo a dirigi su peticionnan na Yehova den nomber di Hesus. Pero door cu Esteban tawata mirando Hesus resusita den un vision, aparentemente el a sinti su mes liber pa apela na dje directamente, bisando: “Señor Hesus, ricibi mi spirito.” Esteban tawata sa cu Yehova a duna Hesus autoridad pa lanta hende morto. (Huan 5:27-29) Pesei el a pidi Hesus pa proteha su spirito of forsa di bida, te ora cu yega e dia cu Hesus lo a lant’e pa e haya bida inmortal den shelo.

E declaracion breve cu Esteban a haci ei a pone un precedente pa hende haci oracion na Hesus? Absolutamente cu no. Pa di prome, Esteban a distingui Hesus claramente for di Yehova, pasobra e relato ta bisa cu el a mira Hesus “para na man drechi di Dios.” Ademas, e circunstancianan den e caso aki tawata excepcional. E unico otro caso den cua un apelacion asina ta ser dirigi na Hesus ta den e caso di apostel Huan, kende tambe a dirigi su mes directamente na Hesus ora el a mir’e den un vision.—Revelacion 22:16, 20.

Aunke cristiannan awe corectamente ta dirigi tur nan oracionnan directamente na Yehova Dios, nan tambe tin fe inkebrantabel cu Hesus ta “e resureccion y e bida.” (Huan 11:25) Mescos cu tawata den e caso di Esteban, fe asina den Hesus su habilidad di lanta su siguidonan for di morto por yuda nos y sostene nos den tempo di prueba.