Puntonan Sobresaliente di e Anuario 2004 di Testigonan di Yehova
Puntonan Sobresaliente di e Anuario 2004 di Testigonan di Yehova
YEHOVA a profetisa cu “den e ultimo dianan”, hende lo a basha bin na su sero simbolico pa ser siña door di dje. (Mikeas 4:1, 2) Atrabes di e ultimo añanan, e profecia ei a sigui cumpli segun cu mas y mas hende a actua na harmonia cu e texto di aña 2003: “Hala serca Dios y e lo hala serca boso.” (Santiago 4:8) Un areglo importante cu a yuda hopi hende cultiva un relacion mas intimo cu Yehova ta e cuminda spiritual cu e mayordomo fiel ta percura.—Lucas 12:42.
Yudansa pa Traductornan
E cuminda spiritual cu e mayordomo fiel ta percura ta disponibel awor den por lo menos 390 idioma. Por lo tanto, traduccion ta un parti importante di e trabou di Yehova su organisacion y e ta aumenta constantemente.
Bon traduccion no ta simplemente un asunto di uza un ekivalente di e idioma local pa cada palabra cu tin den e texto original. Mas bien, e ta un asunto di transmiti e pensamentonan exacto. Ta bisto anto cu traductornan tin cu compronde e texto original hopi bon prome cu nan cuminsa traduci. Tin biaha esaki no ta facil.
Pa e motibo ei, riba instruccion di e Cuerpo Gobernante, a entrena un grupo di ruman homber capasita pa sirbi como instructor di un programa cu yama Curso pa Mehora Comprondemento di Ingles. Despues di a completa e curso, cu a ser teni na e Centro Educativo di Watchtower na Patterson, New York, e rumannan a bishita e teamnan di traduccion cu tin rond mundo durante e aña di sirbishi 2002 y 2003. Nan a keda rond di tres luna cu cada team, y durante e tempo ei nan a duna e curso y a ofrece nan yudansa practico. Gracias na e curso aki, e traductornan ta sinti nan awor miho prepara pa capta e sentido completo di e texto na Ingles.
Un team di traduccion a bisa: “Yehova, den su bondad, a haya ta bon pa yuda nos bira miho capasita pa cumpli cu nos asignacion. Awor nos ta sinti nos hopi mas sigur. Cu e bendicion di Yehova, nos ta spera di mira bon resultado.” Un superintendente di e departamento di traduccion a declara: “Antes, hopi di nos tawata lucha pa oranan largo cu expresionnan y frasenan dificil na Ingles. Esei tawata wanta nos trabou. Pesei nos a keda hopi contento cu e Curso pa Mehora Comprondemento di Ingles. E curso a siña nos con pa analisa e texto na Ingles den un forma sistematico, y nos a siña metodonan practico pa traduci partinan dificil. Como resultado, awor nos ta sinti nos mas sigur y nos por traduci mas lihe y mas exacto.”
Un otro team a skirbi: “E curso aki tawata mas practico cu cualkier curso similar di mundo door cu e tawata adapta na nos necesidadnan spesifico. Nos ta kere cu e percuracion aki lo yuda traductornan rond mundo. Y pa personanan semehante na carne lo bira mas facil pa ‘compronde’ e nificacion di e berdad.”—Mateo 13:23.
Te cu awor, rond di 1.660 traductor cu ta traduci den mas cu 150 idioma a beneficia di e curso aki. Ademas, a adapta e programa pa yuda esnan cu ta traduci pa idioma di seña y esnan cu ta traduci for di Spaño pa e idiomanan nativo di Centro y Sur America.
Ekipa pa Ser Miho Maestro
Tanto Yehova como su Yiu unigenito—“e Palabra”—ta duna hopi importancia na comunicacion. (Huan 1:1, 14; 3:16; Revelacion 19:13) E esclabo fiel tambe ta refleha e mesun punto di bista ei y ta sigui traha duro pa yuda e pueblo di Dios mehora nan habilidad di predica y siña hende. Cu e meta ei na mente, Yehova su organisacion a prepara e buki Benefisiá di e Skol di Ministerio Teokrátiko. Hopi publicado a expresa nan aprecio pa e buki di instruccion aki, cu desde januari 2003 ta ser uza den e Scol di Ministerio Teocratico.
Un anciano na Filipinas a skirbi: “No tin ningun otro grupo religioso cu ta asina interesa pa yuda su miembronan, tanto hoben como bieu, pa nan por comunica na un manera efectivo.” Un anciano na Brazil a bisa: “Pa mi, januari 2003 a marca un logro importante den historia di Testigonan di Yehova pa loke ta trata enseñansa.” Un otro anciano a declara: “Mi a ripara cu e hobennan den congregacion ta mustrando mas interes pa participa den e scol. Tin hende a lesa e buki di kaft pa kaft y a traha tur e ehercicionan, anto tur esaki prome cu nos a considera e informacion den e scol!” Un superintendente biahero ta haci bon uzo di e buki Skol di Ministerio durante bishitanan di pastoreo. El a skirbi: “Capitulonan manera ‘Ocupa Bo Mes cu Lesamento’, ‘Esun Cu Ta Studia Ta Haya Recompensa’ y ‘Siña Con Bo Mester Contesta’ ta un gran yudansa ora di prepara pa reunion y pa sirbishi di veld.”
Video Cu Hende Sordo A Keda Hopi Contento cu Ne
Na aña 1915 na Merca, un peregrino, esta un anciano biahero, cu tawata yama John A. Gillespie a interpreta via idioma di seña e canticanan pa un grupo chikito di hende sordo cu a asisti na un congreso di Studiantenan Internacional di Bijbel, manera Testigonan di Yehova tawata conoci e tempo ei. Rond mundo tin awor mas cu 1.200 congregacion y grupo di publicado y persona interesa cu ta sordo. Con nan ta ser alimenta den sentido spiritual?
Actualmente, tin material pa studia Bijbel disponibel den 18 idioma di seña, y e cantidad ta sigui crece. Esnan cu ta uza Idioma di Seña Mericano (ASL) a haya un sorpresa special na september 2002. Cuminsando e luna ei, nan por a haya articulonan di estudio di Toren di Vigilancia como un edicion mensual riba video. Kico e rumannan sordo ta pensa di e percuracion nobo aki?
Un grupo di publicado sordo di e estado Rhode Island (Merca) a skirbi: “Nos a keda masha contento mes ora a keda anuncia cu nos lo tin E Toren di Vigilancia riba video. De echo, algun di nos publicadonan a yora di alegria.” Un conductor di Estudio di Toren di Vigilancia na Florida a bisa cu awor asina tanto hende ta hisa man pa contesta cu e tin “e dushi experencia di tin mucho man pa scohe for di dje!” El a agrega cu “e calidad di e comentarionan tambe a mehora.” Un otro anciano a skirbi: “E resultadonan tawata extraordinario! Asta cosnan profundo e rumannan ta compronde awor hopi bon.” Si, gracias na Yehova su bendicion rico, un creciente cantidad di hende sordo ta alegra den e privilegio di conoce Dios y glorific’e.—Romanonan 10:10.