Sigui pa e contenido

Sigui pa e index

Hende “di Tur e Idiomanan” Ta Tende e Bon Nobo

Hende “di Tur e Idiomanan” Ta Tende e Bon Nobo

Hende “di Tur e Idiomanan” Ta Tende e Bon Nobo

“Dies homber di tur e idiomanan di e nacionnan lo [bisa]: ‘Nos lo bai cu boso, pasobra nos a tende cu Dios ta cu boso.’”—ZACARIAS 8:23, NW.

1. Con Yehova a percura e mihor tempo y circunstancia pa cuminsa predica na hende di diferente idioma y nacionalidad?

ETEMPO y circunstancia no por tawata mihor. Tawata e dia di Pentecoste di aña 33 di nos era. Simannan prome, Hudiu y proselito for di por lo menos 15 region di e Imperio Romano hopi extenso, y asta di mas leu, a yena Herusalem pa celebra e Pasco Hudiu. Riba e dia di Pentecoste ei, miles di nan a tende hende comun y coriente cu tawata yen di spirito santo proclama e bon nobo den varios idioma cu a ser papia den e imperio. Anto nan a tende nan papia no den un confusion di lenga manera a sosode na Babel di antiguedad, sino cu comprondemento. (Echonan 2:1-12) E ocasion ei a marca nacemento di e congregacion cristian y comienso di un obra educativo multilingue y internacional cu a sigui te awe.

2. Con e disipelnan di Hesus a laga nan auditorio mixto “keda asombra” na Pentecoste di aña 33?

2 E disipelnan di Hesus probablemente por a papia Griego comun, e idioma popular di e tempo ei. Tambe nan a uza Hebreo, e idioma cu a ser papia na e tempel. Sinembargo, riba e dia di Pentecoste ei, nan a laga nan auditorio mixto “keda asombra” door di papia na e idiomanan natal di e personanan ei. Cu ki resultado? E berdadnan sumamente importante cu esnan presente a tende na nan idioma materno a touch nan curason. Ya pa fin di e dia, e grupo chikito di disipel a crece bira un multitud grandi di mas cu 3.000 hende!—Echonan 2:37-42.

3, 4. Con e trabou di predica a expande segun cu e disipelnan a muda for di Herusalem, Hudea y Galilea?

3 Poco despues di e suseso importante ei, a surgi un ola di persecucion na Herusalem, y esnan “cu a wordo plama a bai tur caminda, predicando [“e bon nobo di”, NW] e palabra.” (Echonan 8:1-4) Por ehempel, na Echonan capitulo 8 nos ta lesa tocante Felipe, cu aparentemente tawata un predicado di e evangelio di abla Griego. El a predica na e Samaritanonan. Tambe el a predica na un oficial di Etiopia cu a reacciona faborablemente riba e mensahe tocante Cristo.—Echonan 6:1-5; 8:5-13, 26-40; 21:8, 9.

4 Segun cu e cristiannan a muda, en busca di caminda pa nan biba pafo di e area di Herusalem, Hudea y Galilea, nan a topa bareranan nobo, esta, bareranan etnico y di idioma. Algun di nan podise a predica solamente na hende Hudiu. Pero disipel Lucas ta informa: “Tawatin algun di nan, hombernan di Cyprus y Sirene, kendenan a bin Antiokia y a cuminsa papia cu e Griegonan tambe, predicando [“e bon nobo di”, NW] Señor Hesus.”—Echonan 11:19-21.

Un Dios Cu No Ta Haci Distincion di Persona Tin un Mensahe pa Tur Hende

5. En conexion cu e bon nobo, con ta bisto cu Yehova no ta haci distincion di persona?

5 E desaroyonan ei tawata na harmonia cu Dios su manera di haci cos; e no conoce faboritismo. Despues cu Yehova a yuda apostel Pedro ahusta su manera di mira hende di e nacionnan, Pedro a bisa cu aprecio: “Di berdad mi ta compronde awor cu Dios no ta haci distincion di persona, ma den tur nacion e hende cu ta tem’e y cu ta haci husticia ta aceptabel p’e.” (Echonan 10:34, 35; Salmo 145:9) Ora cu apostel Pablo, kende anteriormente tawata un persiguido di cristian, a declara cu Dios “su boluntad ta pa tur clase di hende ser salba”, el a reafirma cu Dios no ta descrimina. (1 Timoteo 2:4, NW) Ta bisto cu e Creador no ta haci distincion di persona pasobra e speransa di Reino ta disponibel pa hende di tur sexo, rasa, nacionalidad of idioma.

6, 7. Cua profecianan biblico a indica cu e bon nobo lo a plama na un escala internacional y na hopi idioma?

6 E expansion internacional aki a ser profetisa for di siglonan prome. Segun e profecia di Daniel, “na [Hesus] a wordo duna dominio, gloria y un reino, pa tur pueblo, nacion y hende di tur idioma por sirbie.” (Daniel 7:14) E echo cu e revista aki ta ser publica na 151 idioma y distribui rond mundo, haciendo posibel cu bo por lesa tocante e Reino di Yehova, ta refleha e cumplimento di e profecia biblico ei.

7 Bijbel a profetisa cu lo bin un tempo cu hende di diferente idioma lo tende su mensahe cu ta duna bida. Zacarias a describi con adoracion berdadero lo a atrae hopi hende. El a profetisa: “Den e dianan ei lo sosode cu dies homber di tur e idiomanan di e nacionnan lo gara, si, nan realmente lo gara e saya di un homber cu ta un Hudiu [cristian ungi cu spirito santo, parti di “e Israel di Dios”], bisando: ‘Nos lo bai cu boso, pasobra nos a tende cu Dios ta cu boso.’” (Zacarias 8:23, NW; Galationan 6:16) Anto ora apostel Huan tawata conta loke el a mira den un vision el a bisa: “Ata un multitud grandi cu ningun hende no por a conta, di tur nacion y tur tribu y pueblo y lenga, para dilanti di e trono y dilanti di e Lamchi.” (Revelacion 7:9) Nos a mira e profecianan ei cumpli!

Predica na Tur Clase di Hende

8. Ki realidad di tempo moderno a pone cu nos mester a ahusta nos trabou di predica?

8 Awendia, mas y mas hende ta emigra. Globalisacion a habri un era nobo di migracion. Multitud di hende for di zonanan di guera y di areanan den crisis economico a muda pa luganan mas stabil, en busca di un estilo di bida cu por duna nan siguridad material. Den hopi pais, e fluho grandi di imigrante y refugiado cu ta bin biba einan a resulta den formacion di comunidadnan di otro idioma. Por ehempel, na Finlandia tin mas cu 120 idioma ta ser papia; na Australia e cantidad ta mas cu 200. Den un solo stad na Merca—San Diego—bo por tende mas cu 100 idioma!

9. Kico mester ta nos punto di bista di e echo cu den nos teritorio tin hende cu ta papia diferente idioma?

9 Acaso nos como ministernan cristian ta mira e presencia di e hendenan ei cu ta papia diferente idioma como un estorbo pa nos ministerio? Absolutamente cu no! Al contrario, nos ta considera esaki como un expansion deseabel di nos teritorio di predica. Nan ta ‘cunucunan cu ta blanco pa wordo cosecha.’ (Huan 4:35) Nos ta haci esfuerso pa atende hende cu ta conciente di nan necesidad spiritual, sin importa nan nacionalidad of idioma. (Mateo 5:3, NW) Como resultado, tur aña un cantidad creciente di hende di ‘tur lenga’ ta birando disipel di Cristo. (Revelacion 14:6) Por ehempel, te cu augustus 2004, e trabou di predica na Alemania tawata tuma luga na mas o menos 40 idioma. Na mesun tempo, tawata predica e bon nobo na Australia na casi 30 idioma, mientras cu apenas dies aña prome esei tawata 18 idioma. Na Grecia, Testigonan di Yehova tawata predica na casi 20 idioma. Mundialmente, rond di 80 porshento di Testigo di Yehova ta papia un idioma cu no ta Ingles, aunke Ingles ta e idioma internacional cu ta prevalece.

10. Kico ta e papel di e publicado individual den e trabou di haci disipel di hende di “tur e nacionnan”?

10 En berdad, Hesus su mandamento pa haci hende di “tur e nacionnan disipel di mi” ta ser efectua! (Mateo 28:19) Testigonan di Yehova cu entusiasmo a acepta e tarea ei. Nan ta activo den 235 pais, y ta distribui literatura den mas cu 400 idioma. Mientras cu Yehova su organisacion ta percura e material necesario pa predica na e hendenan, e publicado di Reino individual tin cu tuma e iniciativa pa transmiti e mensahe di Bijbel na “hende di tur clase”, anto na e idioma cu nan ta compronde mihor. (Huan 1:7, NW) E esfuerso uni aki ta haci posibel cu miyones di hende di varios grupo di idioma ta beneficia di e bon nobo. (Romanonan 10:14, 15) Si, cada un di nos ta hunga un papel sumamente importante!

Con pa Enfrenta e Reto

11, 12. (a) Ki retonan nos tin cu enfrenta, y con spirito santo ta yuda? (b) Dicon hopi bes ta bon pa nos predica na hende den nan lenga materno?

11 Awe, hopi publicado di Reino tin gana di siña un otro idioma, pero nan no por stens riba donnan milagroso di Dios su spirito santo. (1 Corintionan 13:8) Siña un idioma nobo ta un proyecto grandi. Asta hende cu ya caba ta papia un di dos idioma kisas tin cu ahusta nan mentalidad y nan metodonan pa asina por haci e mensahe di Bijbel atractivo pa hende cu ta papia e idioma ei, pero cu tin un otro background y cultura. Ademas, hopi bes imigrantenan ta timido; pa bo por compronde nan manera di pensa, bo tin cu haci hopi esfuerso.

12 Sinembargo, e spirito santo ta obra ainda entre e sirbidonan di Yehova cu ta haci esfuerso pa yuda hende cu ta papia otro idioma. (Lucas 11:13) En bes di duna nos habilidadnan linguistico milagroso, spirito santo por aumenta nos deseo di comunica cu hende cu no ta papia nos idioma. (Salmo 143:10) Ora nos predica of siña e mensahe di Bijbel na hende den un idioma cu nan no ta familiarisa cu ne, esei por yega na nan mente. Sinembargo, pa por touch curason di nos oyentenan, hopi bes ta mihor nos uza nan lenga materno, esta, e idioma cu ta touch nan aspiracionnan, motivacionnan y speransanan di mas profundo.—Lucas 24:32.

13, 14. (a) Kico ta motiva algun ruman pa bai predica na un otro idioma? (b) Con ta bisto cu nan tin un actitud dispuesto pa haci sacrificio personal?

13 Hopi publicado di Reino a dicidi di bai predica den teritorio di otro idioma ora nan a observa e excelente reaccion cu tin den e campo ei pa cu berdad biblico. Otro publicadonan ta sinti nan anima ora cu nan sirbishi bira mas interesante y tin mas reto. Un sucursal di Testigonan di Yehova den parti suit di Europa a declara: “Hopi di e hendenan cu ta bin di Oost Europa tin sed pa e berdad.” Nos lo sinti un gran satisfaccion di por yuda personanan receptivo asina!—Isaias 55:1, 2.

14 Pero pa nos por ta productivo den e trabou aki, nos mester ta determina y dispuesto pa haci sacrificio personal. (Salmo 110:3) Por ehempel, un cantidad di famia Japones cu ta Testigo di Yehova a laga nan cas comodo den stad grandi y a muda pa areanan aisla pa por yuda gruponan di imigrante Chines compronde Bijbel. Na costa west di Merca tin publicadonan cu regularmente ta core un pa dos ora cu auto pa bai conduci estudionan di Bijbel cu hende den e teritorio Filipino. Na Norwega, un pareha ta studia cu un famia cu a bin di Afganistan. E pareha Testigo ta uza e foyeto Kico Dios Ta Rekerí di Nos? na Ingles y Norwechi. * E famia ta lesa e paragrafnan na Perso, un idioma estrechamente liga cu nan idioma natal, Dari. Nan ta combersa na Ingles cu Norwechi. E actitud dispuesto ei pa haci sacrificio personal y ser adaptabel ta keda ricamente recompensa ora cu stranheronan reacciona faborablemente riba e bon nobo. *

15. Con nos tur por participa den e esfuerso pa predica na hende di diferente idioma?

15 Abo lo por participa den e actividad multilingue aki? Dicon no cuminsa door di tuma nota di e idiomanan stranhero cu ta comun den bo teritorio? E ora ei lo bo por cana cu algun tratado of foyeto na e idiomanan ei. E foyeto chikito Bon Nobo pa Hende di Tur Nacion, cu a wordo publica na 2004, ya caba a sirbi como un instrumento crucial pa plama e speransa di Reino mediante e mensahe simpel y positivo cu e ta contene na hopi idioma.—Wak e articulo “Bon Nobo pa Hende di Tur Nacion”, na pagina 32.

Mustra “Amor pa e Stranheronan”

16. Con ruman hombernan den puesto di responsabilidad por demostra interes abnega pa yuda hende di otro idioma?

16 Sea cu nos siña un otro idioma of no, nos tur por yuda cu e educacion spiritual di hende stranhero den nos area. Yehova a instrui su pueblo pa ‘mustra amor pa e stranheronan.’ (Deuteronomio 10:18, 19) Por ehempel, den un stad grandi na Nort America, cinco congregacion ta reuni den e mesun Salon di Reino. Mescos cu den hopi salon, tur aña tin un rotacion di e orarionan di reunion cu lo a pone e reunionnan na Chines cuminsa mas laat riba diadomingo. Sinembargo, esaki lo a nifica cu hopi di e imigrantenan cu ta traha den restaurant lo no por a asisti. E ancianonan di e otro congregacionnan bondadosamente a haci ahuste pa asina por a tene e reunionnan na Chines mas tempran riba diadomingo.

17. Con nos mester sinti ora cu algun ruman dicidi di muda pa bai yuda un grupo di otro idioma?

17 Superintendentenan amoroso ta elogia rumannan homber y mohe cualifica y habil cu kier muda pa bai yuda gruponan di otro idioma. Claro cu e congregacion local lo sinti falta di e maestronan di Bijbel experencia ei, pero e superintendentenan ta sinti mescos cu e ancianonan na Listra y Iconio. E ancianonan ei no a stroba Timoteo di biaha cu Pablo, apesar cu Timoteo tawata balioso pa nan propio congregacionnan. (Echonan 16:1-4) Ademas, e mentalidad, custumbernan y maneranan distinto di hende stranhero no ta stroba esnan cu ta hiba delantera den e trabou di predica. Mas bien, nan ta acepta e variedad cu tin y ta busca maneranan pa cultiva bon relacion pa motibo di e bon nobo.—1 Corintionan 9:22, 23.

18. Cua porta hancho di actividad ta habri pa tur hende?

18 Manera Bijbel a profetisa, e bon nobo ta ser predica den “tur e idiomanan di e nacionnan.” Den e teritorionan di otro idioma tin ainda un potencial maraviyoso pa aumento. Miles di publicado ingenioso a pasa door di e “porta hancho” aki cu ta hiba na actividad. (1 Corintionan 16:9) Sinembargo, manera e siguiente articulo lo mustra, mester haci mas cos pa por cultiva e teritorionan ei.

[Nota]

^ par. 14 Publica door di Testigonan di Yehova.

^ par. 14 Pa mas ehempel, wak e articulo “Sacrificionan Chikito A Duna Nos Bendicionnan Grandi”, den E Toren di Vigilancia di 1 di april 2004, pagina 24-8.

Bo Por Splica?

• Con nos por imita Yehova door di no haci distincion di ningun hende?

• Con nos mester mira e hendenan den nos teritorio cu no ta papia nos idioma?

• Dicon ta bon pa predica na hende na nan lenga materno?

• Con nos por mustra interes den e stranheronan entre nos?

[Preguntanan di Estudio]

[Mapa/Plachi na pagina 23]

(Pa e texto den su formato completo , wak e publicacion)

Roma

CRETA

ASIA

FRIGIA

PAMFILIA

PONTO

CAPADOCIA

MESOPOTAMIA

MEDIA

PARTIA

ELAM

ARABIA

LIBIA

EGIPTO

HUDEA

Herusalem

[Awanan]

Lama Mediteraneo

Lama Preto

Lama Cora

Golfo Persico

[Plachi]

Na Pentecoste di aña 33, hende for di 15 region di e Imperio Romano, y asta di mas leu, a tende e bon nobo na nan idioma natal

[Plachi na pagina 24]

Hopi stranhero ta reacciona bon riba berdad biblico

[Plachi na pagina 25]

Un borchi di Salon di Reino na cinco idioma