1 Korintionan 3:1-23
3 P’esei rumannan, mi no por a papia ku boso manera ta papia ku hende spiritual,* sino manera ta papia ku hende karnal, manera ku mucha chikitu den Kristu.
2 Mi a duna boso lechi pa bebe, no kuminda sólido, pasobra ainda boso no tabata sufisiente fuerte. De echo, te ainda boso no ta sufisiente fuerte tampoko,
3 pasobra ainda boso ta karnal. E echo ku tin yalursheit i pleitu entre boso no ta mustra ku ta karnal boso ta? I no ta meskos ku tur otro hende ta kana boso ta kana?
4 Pasobra ora esun ta bisa: “Ami ta sigui Pablo,” pero un otro ta bisa: “Ami ta sigui Apolo,” no ta meskos ku tur otro hende boso ta?
5 Anto ta ken Apolo ta? Sí, ta ken Pablo ta? Simpel sirbidónan* ku ta kumpli ku e obra ku Señor a duna nos pa hasi, i pa medio di ken boso a bira kreyente.
6 Ami a planta e simia, Apolo a muh’é, pero ta Dios a pon’é sigui krese.
7 Di manera ku ni esun ku ta planta ni esun ku ta muha no ta nada, sino Dios ku ta pon’é krese.
8 Awor bon, esun ku ta planta i esun ku ta muha ta ún,* pero kada un lo risibí su rekompensa di akuerdo ku su trabou.
9 Pasobra nos ta kompañero di trabou di Dios. Boso ta e kunuku di Dios ku e ta kultivá, un kas ku Dios a traha.
10 Konforme e bondat inmeresí di Dios ku mi a risibí, mi a pone un fundeshi manera un hefe sabí di konstrukshon, pero tin un otro hende ta traha riba dje. Ma laga kada hende sigui vigilá e manera ku e ta traha riba dje.
11 Pasobra ningun hende no por pone un otro fundeshi, fuera di esun ku ta poné kaba, esta, Hesukristu.
12 Awor bon, si un hende ta traha riba e fundeshi ei ku oro, plata i piedra kostoso, i un otro ta traha ku material di palu i diferente sorto di yerba,
13 e obra di kada un lo keda manifestá ora e dia di prueba yega. Pasobra kandela lo saka tur kos na kla i lo proba ki sorto di obra kada un a traha.
14 Si e obra ku un persona a traha riba e fundeshi keda para, lo e risibí un rekompensa;
15 si e obra di un persona kima kompletamente, lo e sufri pèrdida, pero e mes lo salba; ma den e kaso ei, lo ta komo si fuera el a skapa di kandela.
16 Boso no sa ku boso ta tèmpel di Dios i ku e spiritu di Dios ta biba den boso?
17 Si un hende destruí e tèmpel di Dios, Dios lo destruyé; pasobra e tèmpel di Dios ta santu, i ta boso ta e tèmpel ei.
18 No laga ningun hende gaña su mes: Si un di boso ta pensa ku e ta sabí den bista di e mundu* akí, lag’é bira bobo pa e por bira sabí.
19 Pasobra sabiduria di e mundu akí ta bobedat serka Dios; pasobra ta pará skirbí: “E ta gara e sabínan den nan mes astusia.”
20 I un otro skritura ta bisa: “Yehova sa ku rasonamentu di hende sabí ta enbano.”
21 P’esei, no laga ningun hende broma ku loke hende ta hasi; pasobra tur kos ta pertenesé na boso:
22 sea ta Pablo, Apolo, Sefas, e mundu, bida, morto, kosnan ku ta aki awor òf kosnan pa bini, tur kos ta pertenesé na boso;
23 ma boso ta pertenesé na Kristu, i Kristu ta pertenesé na Dios.
Nota
^ Òf: “hende ku ta laga e spiritu santu di Dios guia nan.”
^ Na griego: diákonos; na latin: minister.
^ Òf: “uní.”
^ Wak “mundu” den Apèndiks 16.