Kolosensenan 4:1-18

4  Doñonan di esklabo, trata boso esklabonan na un manera korekto i hustu, sabiendo ku boso tambe tin un Doño den shelu.  Perseverá den orashon. No lubidá di hasi esaki, i sea gradisidu.  Na mes momento, hasi orashon pa nos tambe, pa Dios por habri un porta pa e palabra, esta, pa nos por deklará e sekreto sagrado tokante Kristu—pa kua, de echo, mi ta na kadena di prizòn—  ya asina mi por papi’é bon kla manera debe ser.  Sigui kana den sabiduria pa ku hende di pafó* i usa boso tempu di e mihó manera.*  Laga boso palabranan semper ta ku grasia, sasoná ku salu, pa boso por sa kon boso mester kontestá kada persona.  Tikiko, mi ruman stimá, fiel sirbidó i esklabo den Señor meskos ku nos, lo laga boso sa tur mi asuntunan.  Mi ta mand’é serka boso pa boso por sa kon ta ku nos i pa e por konsolá boso.  Mi ta mand’é huntu ku Onésimo, mi fiel ruman stimá, kende ta di boso área. Nan lo konta boso tur loke ta pasando akinan. 10  Aristargo, mi kompañero di prizòn, ta manda kumindamentu pa boso, tambe Marko, primu di Bárnabas (tokante ken boso a haña instrukshon pa risibié gustosamente si e yega serka boso) 11  i tambe Hesus, esun ku nan ta yama Hustu. Nan ta di esnan sirkunsidá. Nan so ta mi kompañeronan di trabou pa e Reino di Dios, i nan a bira un fuente di gran konsuelo* pa mi. 12  Epafras, un esklabo di Kristu Hesus ku ántes tabata huntu ku boso, ta manda kumindamentu pa boso. Semper e ta hasi orashon pa boso ku masha fervor, pa boso finalmente por ta maduro* i por para ku konvikshon firme den henter e boluntat di Dios. 13  Mi ta duna testimonio ku e ta traha duru pa boso i pa e rumannan na Laodisea i na Hierápolis. 14  Lukas, e dòkter stimá, i tambe Demas ta manda kumindamentu pa boso. 15  Kumindá e rumannan na Laodisea pa mi, tambe Nimfa i e kongregashon ku ta reuní na su kas. 16  Anto despues ku boso lesa e karta akí, sòru pa e kongregashon di e laodisensenan tambe les’é i pa boso tambe lesa esun di Laodisea. 17  I bisa Argipo: “Keda alerta pa bo kumpli ku e sirbishi ku bo a aseptá den Señor.” 18  At’akí mi kumindamentu—di ami, Pablo—skirbí ku mi mes man. Sigui kòrda riba mi kadenanan di prizòn. E bondat inmeresí di Dios sea ku boso.

Nota

Òf: “hende ku no ta parti di e kongregashon kristian.”
Lit.: “kumpra e tempu stipulá.”
Òf: “un yudansa i fortalesa.”
Òf: “kompleto.”