Marko 15:1-47
15 I asina ku di dia a habri, e saserdotenan prinsipal, huntu ku e ansianonan i e eskribanan, esta, henter e Sanedrin, a reuní pa konsultá ku otro; i nan a mara Hesus bai kuné i a entreg’é na Pilato.
2 Anto Pilato a puntr’é: “Ta abo ta Rei di e hudiunan?” Hesus a kontest’é: “Ta bo mes ta bisa esei.”
3 Ma e saserdotenan prinsipal a akus’é di hopi kos.
4 Anto Pilato a bolbe kuminsá interog’é i puntr’é: “Bo no ta kontestá nada? Wak kuantu kos nan ta akusá bo di dje.”
5 Ma Hesus no a kontestá nada mas, di manera ku Pilato a keda masha sorprendí.
6 Wèl, durante e fiesta akí Pilato tabatin kustumber di pone un prezu den libertat; esun ku e pueblo pidié.
7 Den e dianan ei, e hòmber ku yama Barabas tabata será den prizòn huntu ku e rebeldenan ku a kometé asesinato ora nan a lanta kontra gobièrnu.
8 Di manera ku e multitut a bini i a kuminsá pidi Pilato pa hasi loke e tabatin kustumber di hasi pa nan.
9 El a kontestá nan: “Boso ke pa mi pone Rei di e hudiunan den libertat?”
10 Pasobra e tabata sa ku ta pa motibu di envidia e saserdotenan prinsipal a entregá Hesus.
11 Ma e saserdotenan prinsipal a instigá e multitut pa pidi Pilato pone Barabas den libertat na lugá di Hesus.
12 Pilato a bolbe puntra nan: “Anto kiko mi ta hasi ku esun ku boso ta yama Rei di e hudiunan?”
13 Nan a bolbe grita: “Klab’é na staka!”
14 Pero Pilato a puntra nan: “Pakiko? Ta ki malu el a hasi?” Ma nan a grita mas duru ainda: “Klab’é na staka!”
15 E ora ei Pilato, kende kier a komplasé e multitut, a pone Barabas den libertat. I despues ku el a laga suta* Hesus ku zuip, el a entreg’é pa nan klab’é na staka.
16 Anto e sòldánan a hiba Hesus den e patio ku ta den palasio di gobernador, i nan a manda yama henter e trupa di sòldá huntu
17 i a bistié un mantel püs, flèktu un korona di sumpiña i pon’é riba su kabes.
18 I nan a kuminsá bis’é: “Saludo, Rei di e hudiunan!”
19 Ademas, nan a dal e riba su kabes ku bara i skupié, i nan a hinka rudia i bùig su dilanti.
20 Finalmente, despues ku nan a hasi bofon di dje, nan a kita e mantel püs i a bistié su paña. I nan a bai kuné pafó pa klab’é na staka.
21 Ademas, nan a obligá un hòmber ku tabata pasa ei banda pa karga Hesus su staka.* Tabata un tal Simon di Sirene, tata di Aleksander i Rufo, kende tabata biniendo for di kunuku.
22 Pues, nan a hiba Hesus na e lugá ku yama Gólgota, ku tradusí ta nifiká “Karpachi.”
23 Anto nan a purba di dun’é biña mesklá ku un droga ku yama mira, ma el a nenga di beb’é.
24 I nan a klab’é na staka i a tira lòt riba su pañanan pa disidí kiko kada un lo a haña.
25 Tabata 9 or di mainta ora nan a klab’é na staka.
26 Riba su kabes tabatin un bòrchi skirbí ku e siguiente akusashon kontra dje: “Rei di e Hudiunan.”
27 Ademas, nan a kologá dos ladron na staka huntu kuné, ún na su man drechi i ún na su man robes.
28 * ——
29 I e hendenan ku tabata pasa ei banda tabata papia malu kuné, sagudí kabes i bisa: “Ahá! Abo ku a bisa ku lo bo basha e tèmpel abou i lant’é bèk den tres dia,
30 salba bo mes i baha for di e staka ei!”
31 Asina e saserdotenan prinsipal tambe, huntu ku e eskribanan, tabata hasi bofon di dje entre nan mes i bisa: “El a salba otro hende, ma e no por salba su mes!
32 Laga Kristu, e Rei di Israel, baha for di e staka ei, pa nos por mira i kere.” Asta e hòmbernan kologá na staka huntu kuné tabata insult’é.
33 Ora a bira 12 or di mèrdia, un skuridat a kai riba henter e tera te 3 or djatardi.
34 Anto 3 or Hesus a sklama: “Eli, Eli, lama sabagtani?,” ku tradusí ta nifiká: “Mi Dios, mi Dios, pakiko bo a bandoná mi?”
35 I ora algun hende ku tabata pará ei banda a tende esei, nan a bisa: “At’é ta yama Elías.”
36 Anto un hende a kore dòp un spòns den biña zür, pon’é na un bara i a dun’é di bebe, bisando: “Lag’é! Laga nos wak si Elías ta bin bah’é.”
37 Ma Hesus a dal un gritu fuerte i hala su último rosea.
38 I e kortina di tèmpel* a sker na dos, for di ariba te abou.
39 Awor bon, ora e ofisial di ehérsito ku tabata pará kara pa Hesus a mira ku el a muri bou di e sirkunstansianan akí, el a bisa: “Di bèrdat e hòmber akí tabata Yu di Dios.”
40 Tabatin tambe algun hende muhé einan ku djaleu tabata para wak kiko ta pasa; entre nan, Maria Magdalena, tambe Maria, mama di Santiago Chikí i di Yoses, i Salomé,
41 kendenan a kompañá Hesus i sirbié tempu ku e tabata na Galilea, i hopi otro muhé mas ku a subi bini Herúsalèm huntu kuné.
42 Awor, komo ku tabata atardi lat kaba i tambe dia di Preparashon,* esta, bispu di sabat,
43 Hose di Arimatea, un miembro respetá di e Konseho,* kende tambe tabata spera riba e Reino di Dios, a tuma un kurashi i a bai serka Pilato i a pidié e kurpa di Hesus.
44 Ma Pilato a keda asombrá ku Hesus por a muri kaba, i p’esei el a manda yama e ofisial di ehérsito pa puntr’é esaki.
45 Anto despues ku el a haña konfirmashon di e ofisial di ehérsito, el a entregá e kurpa na Hose.
46 E ora ei Hose a kumpra lenen fini, baha Hesus for di staka, lor’é den e lenen fini i pon’é den un graf ku nan a koba den baranka, i el a lora un piedra pone na boka di e graf.
47 Pero Maria Magdalena i Maria, mama di Yoses, a keda wak kaminda nan a pon’é.
Nota
^ Wak “suta” den Apèndiks 16.
^ Wak Apèndiks 6.
^ E versíkulo akí no ta aparesé den algun di e manuskritonan griego di mas antiguo. Ma e ta aparesé sí den algun otro manuskrito di Beibel i ta bisa lo siguiente: “I e skritura ku ta bisa: ‘El a ser kontá huntu ku e malbadonan,’ a kumpli.”
^ E kortina akí tabata separá e Santísimo for di e Lugá Santu.
^ Wak nota riba Mat 27:62.
^ Òf: “e Sanedrin.”