Mateo 16:1-28
16 I e fariseo- i saduseonan a aserká Hesus, i pa pon’é na prueba, nan a pidié mustra nan un señal for di shelu.
2 El a kontestá nan: “[[Ora anochi sera, boso tin kustumber di bisa: ‘Lo tin bon wer, pasobra shelu ta kòrá kòrá,’
3 i mainta: ‘Awe wer lo ta friu i lo bai tin áwaseru, pasobra shelu ta kòrá kòrá, ma nublá.’ Boso sa kon pa splika aparensia di shelu, pero e señalnan di e tempu stipulá, boso no por splika.]]*
4 Un generashon malbado i infiel na Dios* ta keda buska un señal, ma lo no duna nan ningun señal ku no ta e señal di Yonas.” Anto el a kita bai laga nan.
5 Awor bon, e disipelnan a krusa bai na otro banda di laman i a lubidá di bai ku pan.
6 Hesus a bisa nan: “Paga tinu, i tene kuidou ku zürdeg di fariseo i saduseo.”
7 Anto nan a kuminsá bisa otro: “Kisas e ta bisa asina pasobra nos no a bini ku pan.”
8 Komo ku Hesus tabata sa esaki, el a bisa nan: “Hende di poko fe, pakiko boso ta deliberá ku otro? Pasobra boso no tin pan?
9 Ainda boso no ta kapta e punto? Òf boso no ta kòrda kuantu makutu di pan boso a rekohé ora e 5.000 hòmbernan a kome di e sinku pannan?
10 Òf kuantu makutu grandi boso a rekohé ora e 4.000 hòmbernan a kome di e shete pannan?
11 Kon por ta ku boso no a kai ariba ku no ta di pan mi tabata papia ku boso? Tene kuidou ku zürdeg di fariseo i saduseo.”
12 E ora ei numa nan a komprondé ku el a bisa nan pa tene kuidou, no ku zürdeg di pan, sino ku e siñansa di fariseo i saduseo.
13 Awor bon, ora Hesus a yega den e region di Sesarea di Filipo, el a puntra su disipelnan: “Ken e hendenan ta bisa ku e Yu di hende ta?”
14 Nan di: “Tin ta bisa Huan Boutista, otro ta bisa Elías, i algun otro ta bisa Yeremías òf un di e profetanan.”
15 El a puntra nan: “Ma boso, ken boso ta bisa ku mi ta?”
16 Simon Pedro a kontest’é: “Abo ta Kristu, Yu di e Dios bibu.”
17 Hesus a kontest’é: “Bo ta bendishoná, Simon, yu di Yonas, pasobra no ta karni i sanger a revelá esei na bo, sino mi Tata ku ta den shelu.
18 I mi ta bisa bo: Abo ta Pedro, i riba e baranka akí lo mi lanta mi kongregashon, i e portanan di Graf* lo no domin’é.
19 Lo mi duna bo e yabinan di e Reino di shelu, i kiko ku bo mara riba tera, lo ta mará kaba den shelu, i kiko ku bo lòs riba tera, lo ta di lòs kaba den shelu.”
20 Anto el a taha e disipelnan pa nan no bisa ningun hende ku t’e ta Kristu.
21 Djei padilanti, Hesukristu a kuminsá splika su disipelnan ku e mester bai Herúsalèm i sufri hopi kos na man di e ansianonan, e saserdotenan prinsipal i e eskribanan, i ku hende lo mat’é, anto riba e di tres dia lo e ser lantá for di morto.
22 Anto Pedro a hal’é un banda, kuminsá skual e i bis’é: “Sea bondadoso ku bo mes, Señor; esei sigur lo no pasa ku bo.”
23 Ma Hesus a bira lomba pa Pedro i a bis’é: “Kita for di mi dilanti, Satanas!* Bo ta un piedra di trompeká pa mi, pasobra bo no tin e pensamentu di Dios, sino di hende.”
24 E ora ei Hesus a bisa su disipelnan: “Si un hende ke sigui mi, lag’é nenga su mes, kue su staka di tormento* i sigui mi kontinuamente.
25 Pues, ken ku ke salba su alma* lo pèrd’é, ma ken ku pèrdè su alma pa mi motibu lo hañ’é bèk.
26 Pasobra ki probecho un hende tin si e gana henter mundu ma pèrdè su alma?* Òf kiko un hende lo duna a kambio di su alma?
27 Pasobra e Yu di hende mester bini den e gloria di su Tata huntu ku su angelnan, i e ora ei lo e rekompensá kada hende segun nan komportashon.
28 Di bèrdat mi ta bisa boso ku tin algun hende pará akinan ku lo no muri promé ku nan mira e Yu di hende bini den su Reino.”
Nota
^ E palabranan akí ta aparesé den algun manuskrito, ma den un kantidat di manuskrito konfiabel nan no ta aparesé.
^ Lit.: “adúltero.”
^ Lit.: “Hádes.” Wak Apèndiks 8.
^ Es desir, “resistidó” òf “opositor,” lokual ta e nifikashon di Satanas.
^ Wak Apèndiks 6.
^ Òf: “bida.”
^ Òf: “bida.”