Ámos 6:1-14
6 “Ai di e hendenan na Siòn ku ta konfia den nan mes,*e hendenan ku ta sinti nan sigur riba seru di Samaria,e lidernan di e nashon prominentena ken e pueblo* di Israel ta akudí!
2 Krusa bai Kalne i wak.
For di einan, bai Hámat Grandii baha bai Gat, stat di e filisteonan.
Akaso e lugánan ei ta mihó ku e reinonan akí?*Nan teritorio ta mas grandi ku di boso?
3 Ta saka boso ke saka e dia di kalamidat for di boso mentei bini ku un reinado* di violensia?
4 Boso ta drumi riba kama di ivor, i boso ta benta boso kurpa riba sofá,komiendo e mihó chubatunan di karné di e tou i e bisénan gòrdá.*
5 Boso ta improvisá kantika riba melodia di arpa,*i meskos ku David, boso ta inventá instrumènt musikal.
6 Boso ta bebe biña den kònchi grandii hunta boso kurpa ku e mihó zetanan.
Pero boso no ta preokupá mes ku* e kalamidat di Yósef.
7 P’esei, boso lo ta e promé hendenan pa bai den eksilio,i e fiestamentu di e hendenan bentá riba sofá lo kaba.
8 Yehova, Dios di e ehérsitonan, ta deklará: ‘Señor Soberano Yehova a hura pa su mes bida,* bisando:“Mi ta detestá e orguyo di Yákòb;mi ta odia su torennan fortifiká,i lo mi entregá e stat i tur loke tin den dje na su enemigunan.
9 Asta si sobra dies hòmber den un kas, nan tambe lo muri.
10 Un miembro di famia* lo bini pa saka nan kadaver for di e kas i kima nan un pa un. Lo e saka nan wesunan for di e kas; anto lo e puntra e persona ku e haña den e kambernan mas paden di e kas: ‘Tin mas hende huntu ku bo?’ I e persona lo kontest’é: ‘No tin niun hende!’ Anto lo e bis’é: ‘Keda ketu! Pasobra awor ta muchu lat pa usa e nòmber di Yehova.’”
11 Pues, ta Yehova lo duna òrdupa nan dal e kasnan grandi basha bou, lagando e kasnan na ruina,i e kasnan chikitu nan lo laga na wèrki.
12 Hende sa kore kabai riba un baranka steilòf plug einan ku nan bakanan?
Pero boso a rechasá hustisia komo si fuera e ta un mata venenoso,i bida a bira amargo i duru pa e pueblo.*
13 Boso ta felis ku loke no tin balor,i boso ta bisa: “No ta riba nos mes forsa nos a bira poderoso?”*
14 P’esei, pueblo di Israel, lo mi laga un nashon ataká boso,’ Yehova, Dios di e ehérsitonan, ta bisa,‘i nan lo oprimí boso for di Lebo-Hámat* te na e Vaye* di Áraba.’”
Nota
^ Òf: “ku ta satisfecho ku nan mes.”
^ Esaki ta referí na e reino di Huda i na e reino di Israel.
^ Lit.: “asiento.”
^ Òf: “e toronan yòn.”
^ Òf: “di instrumènt di kuèrdè.”
^ Òf: “no ta sinti doló pa motibu di.”
^ Òf: “su alma.”
^ Lit.: “Ruman hòmber di su tata.”
^ Lit.: “i boso a kambia e fruta di hustisia den un yerba marga.”
^ Lit.: “a tuma kachu?”
^ Òf: “for di e entrada di Hámat.”