Ámos 6:1-14

  • Ai di e hendenan ku ta konfia den nan mes! (1-14)

    • Kama di ivor; kònchi grandi di biña (4, 6)

6  “Ai di e hendenan na Siòn ku ta konfia den nan mes,*e hendenan ku ta sinti nan sigur riba seru di Samaria,e lidernan di e nashon prominentena ken e pueblo* di Israel ta akudí!   Krusa bai Kalne i wak. For di einan, bai Hámat Grandii baha bai Gat, stat di e filisteonan. Akaso e lugánan ei ta mihó ku e reinonan akí?*Nan teritorio ta mas grandi ku di boso?   Ta saka boso ke saka e dia di kalamidat for di boso mentei bini ku un reinado* di violensia?   Boso ta drumi riba kama di ivor, i boso ta benta boso kurpa riba sofá,komiendo e mihó chubatunan di karné di e tou i e bisénan gòrdá.*   Boso ta improvisá kantika riba melodia di arpa,*i meskos ku David, boso ta inventá instrumènt musikal.   Boso ta bebe biña den kònchi grandii hunta boso kurpa ku e mihó zetanan. Pero boso no ta preokupá mes ku* e kalamidat di Yósef.   P’esei, boso lo ta e promé hendenan pa bai den eksilio,i e fiestamentu di e hendenan bentá riba sofá lo kaba.   Yehova, Dios di e ehérsitonan, ta deklará: ‘Señor Soberano Yehova a hura pa su mes bida,* bisando:“Mi ta detestá e orguyo di Yákòb;mi ta odia su torennan fortifiká,i lo mi entregá e stat i tur loke tin den dje na su enemigunan.  Asta si sobra dies hòmber den un kas, nan tambe lo muri. 10  Un miembro di famia* lo bini pa saka nan kadaver for di e kas i kima nan un pa un. Lo e saka nan wesunan for di e kas; anto lo e puntra e persona ku e haña den e kambernan mas paden di e kas: ‘Tin mas hende huntu ku bo?’ I e persona lo kontest’é: ‘No tin niun hende!’ Anto lo e bis’é: ‘Keda ketu! Pasobra awor ta muchu lat pa usa e nòmber di Yehova.’” 11  Pues, ta Yehova lo duna òrdupa nan dal e kasnan grandi basha bou, lagando e kasnan na ruina,i e kasnan chikitu nan lo laga na wèrki. 12  Hende sa kore kabai riba un baranka steilòf plug einan ku nan bakanan? Pero boso a rechasá hustisia komo si fuera e ta un mata venenoso,i bida a bira amargo i duru pa e pueblo.* 13  Boso ta felis ku loke no tin balor,i boso ta bisa: “No ta riba nos mes forsa nos a bira poderoso?”* 14  P’esei, pueblo di Israel, lo mi laga un nashon ataká boso,’ Yehova, Dios di e ehérsitonan, ta bisa,‘i nan lo oprimí boso for di Lebo-Hámat* te na e Vaye* di Áraba.’”

Nota

Òf: “ku ta satisfecho ku nan mes.”
Lit.: “kas.” Wak Glosario.
Esaki ta referí na e reino di Huda i na e reino di Israel.
Lit.: “asiento.”
Òf: “e toronan yòn.”
Òf: “di instrumènt di kuèrdè.”
Òf: “no ta sinti doló pa motibu di.”
Òf: “su alma.”
Lit.: “Ruman hòmber di su tata.”
Lit.: “i boso a kambia e fruta di hustisia den un yerba marga.”
Lit.: “a tuma kachu?”
Òf: “for di e entrada di Hámat.”