Promé Krónikanan 7:1-40
7 Ísakar tabatin kuater yu hòmber:* Tola, Púa, Yasub i Símròn.
2 Tola tabatin e siguiente yu hòmbernan: Uzi, Refaías, Yériel, Yahmai, Íbsam i Sémuèl. Nan tur tabata kabesante di e kasnan di nan famianan.* Entre e desendientenan di Tola, tabatin un kantidat di guerero balente. Den tempu di David, nan tabata un total di 22.600 guerero.
3 Izraías i su yu hòmbernan—Mikaèl, Abdías, Yoèl i Isías—tabata desendiente* di Uzi. Tur sinku tabata kabesante.*
4 E hòmbernan akí i nan desendientenan tabatin hopi esposa i yu hòmber. Tabatin 36.000 sòldá, prosedente di nan famianan, ku por a sirbi den ehérsito.
5 Nan rumannan prosedente di tur e famianan di e tribu di Ísakar tabata guerero balente. Segun e registronan di famia,* tabatin 87.000 guerero balente di e tribu di Ísakar inskribí.
6 Bènyamin tabatin tres yu hòmber: Bela, Béker i Yédiael.
7 Bela tabatin sinku yu hòmber: Èsbòn, Uzi, Uziel, Yerimòt i Iri. Nan tur tabata kabesante di e kasnan di nan famianan* i guerero balente. Segun e registronan di famia, nan tabatin 22.034 sòldá registrá.
8 Béker tabata tata di Zemira, Yóas, Eliezer, Elyoenai, Omri, Yeremòt, Abías, Ánatòt i Alemèt. Sí, nan tur tabata yu hòmber di Béker.
9 Den e registronan di famia, ku tabata segun e kabesantenan di e kasnan di nan famianan,* tabatin 20.200 guerero balente di nan famia inskribí.
10 Yédiael tabatin un yu hòmber* ku tabata yama Bílhan. Bílhan tabata tata di Yeus, Bènyamin, Ehud, Kenana, Zetan, Társis i Ahísahar.
11 Nan tur tabata desendiente* di Yédiael. Segun e registronan di famia, ku tabata segun e kabesantenan di e kasnan di nan famianan, nan tabatin 17.200 guerero balente, kla pa drenta ehérsito i bai bataya.
12 E supitanan i e hupitanan tabata desendiente di Ir.* E husimitanan tabata desendiente di Aher.
13 Nèftali tabatin e siguiente yu hòmbernan: Yahziel, Guni, Yézer i Sálum.* E hòmbernan akí tabata desendiente* di Bilha.
14 Mánases tabatin e siguiente desendientenan: Ku su konkubina* di Siria, e tabatin un yu hòmber ku tabata yama Asriel. (Mánases su konkubina di Siria tabata mama di Makir; Makir tabata tata di Gálad.
15 Makir a buska un esposa pa Hupim i un esposa pa Supim. Hupim i Supim tabatin un ruman muhé ku tabata yama Maka.) Zelófehad tambe tabata desendiente di Mánases. Zelófehad tabatin yu muhé so.
16 Maka, esposa di Makir, a haña un yu hòmber, i nan a yam’é Péres. Péres su ruman hòmber tabata yama Séres. E tabatin dos yu hòmber: Úlam i Rékèm.
17 Úlam tabatin un yu hòmber* ku tabata yama Bedan. Tur e hòmbernan ei tabata desendiente di Gálad. Gálad tabata yu hòmber di Makir. Makir tabata yu hòmber di Mánases.
18 Gálad su ruman muhé Hamolekèt a haña tres yu: Isòd, Abiezer i Mahla.
19 Semida tabatin e siguiente yu hòmbernan: Ahían, Síkèm, Liki i Aníam.
20 Efraím tabatin un yu hòmber* ku tabata yama Sutela. Sutela tabata tata di Béred. Béred tabata tata di Tahat. Tahat tabata tata di Eleada. Eleada tabata tata di Tahat.
21 Tahat tabata tata di Zábad. Zábad tabata tata di Sutela. Ézer i Elead tambe tabata yu hòmber di Efraím. E habitantenan di Gat ku a nase na Gat a mata Ézer i Elead ora nan a bai hòrta nan bestianan.
22 Pa basta dia, Efraím a lamentá morto di su yunan Ézer i Elead. Konstantemente, su famianan tabata bin konsol’é.
23 Mas despues, Efraím a tene relashon ku su esposa i su esposa a sali na estado. Anto nan a haña un yu hòmber. Efraím a yama e yu Berías,* pasobra Berías a nase den tempu di kalamidat.
24 Efraím tabatin un yu muhé ku* tabata yama Sera, kende a funda Bèt-Hóròn Abou i Bèt-Hóròn Ariba i Uzen-Sera.
25 Refa i Resèf tabata desendiente di Efraím.* Resèf tabatin un yu hòmber ku tabata yama Tela. Tela tabata tata di Táhan.
26 Táhan tabata tata di Ládan. Ládan tabata tata di Amihud. Amihud tabata tata di Elisama.
27 Elisama tabatin un yu hòmber ku tabata yama Nun. Hosue* tabata yu hòmber di Nun.
28 E desendientenan di Efraím tabatin e siguiente lugánan di biba: Bètel i e pueblonan den bisindario; Naran, den direkshon ost; Gézer, den direkshon wèst, i e pueblonan den bisindario; Síkèm i e pueblonan den bisindario; i e teritorio for di Síkèm te Aya* i e pueblonan den bisindario di Aya.
29 E desendientenan di Mánases tabatin e siguiente statnan na otro banda di frontera: Bèt-Sean i e pueblonan den bisindario; Tának i e pueblonan den bisindario; Megido i e pueblonan den bisindario; i Dor i e pueblonan den bisindario. Pues, e desendientenan di Yósef, yu hòmber di Israel, tabata biba na e lugánan akí.
30 Áser tabatin e siguiente yu hòmbernan: Imna, Isúa, Isúi i Berías. Nan tabatin un ruman muhé ku tabata yama Sera.
31 Berías tabata tata di Héber i Málkiel. Málkiel tabata tata di Birzait.
32 Héber tabata tata di Yáflèt, Sòmer i Hótam. Héber tabatin un yu muhé tambe: Súa.
33 Yáflèt tabatin e siguiente yu hòmbernan: Pásak, Bímhal i Ásvat. Nan tur tabata yu di Yáflèt.
34 Sémer* tabatin e siguiente yu hòmbernan: Ahi, Roga, Yehuba i Áram.
35 Sémer su ruman hòmber Helèm* tabata tata di Zofa, Imna, Séles i Amal.
36 Zofa tabatin e siguiente yu hòmbernan: Súa, Harnéfer, Shual, Beri, Imra,
37 Bézer, Hòd, Sama, Silsa, Ítran i Bera.
38 Yéter tabata tata di Yefune, Pispa i Ara.
39 Ula tabatin tres yu hòmber: Ará, Haniel i Rizia.
40 Tur e hòmbernan akí tabata desendiente di Áser. Nan tabata kabesante di e kasnan di nan famianan* i guerero balente; nan tabata kabesante di e komandantenan di ehérsito, i nan tabata e mihó guereronan. Den e registronan di famia, tabatin 26.000 sòldá, desendiente di Áser, inskribí ku por a sirbi den e ehérsito.
Nota
^ Na hebreo, e ekspreshon “yu hòmber” por a referí na un yu, ñetu òf otro desendiente.
^ Òf: “tabata yu hòmber.”
^ Lit.: “kabes.”
^ Òf: “e registronan genealógiko.”
^ Òf: “di nan kasnan paterno.”
^ Òf: “e kasnan paterno.”
^ Lit.: “yu hòmbernan.”
^ Lit.: “yu hòmber.”
^ Òf posiblemente: “Supim i Hupim tabata yu hòmber di Ir.”
^ Lit.: “yu hòmbernan.”
^ Na Gén 46:24 i na Num 26:49, Sálum ta ser yamá Silèm.
^ Lit.: “yu hòmbernan.”
^ Lit.: “yu hòmbernan.”
^ Ku ta nifiká “[a nase den tempu di] kalamidat.”
^ Lit.: “Su yu muhé.” “Su” por referí sea na Efraím òf Berías.
^ Posiblemente, Refa i Resèf tabata yu hòmber di Efraím òf di Berías.
^ Òf: “Yehóshua,” ku ta nifiká “Yehova ta salbashon.”
^ Òf posiblemente: “Gaza,” pero no Gaza na Filistea.
^ Na versíkulo 32, e ta ser yamá Sòmer.
^ Posiblemente, Hótam na versíkulo 32.
^ Òf: “di nan kasnan paterno.”