Promé Sámuèl 11:1-15

  • Saul ta derotá e amonitanan (1-11)

  • Nan ta konfirmá ku Saul ta rei (12-15)

11  Náhas, rei di Ámòn, a sali ku su ehérsito, i nan a establesé nan kampamentu na Yábes na Gálad pa sitia e stat. E hòmbernan di Yábes a bisa Náhas: “Sera un pakto* ku nos, i nos lo sirbi bo.”  Náhas, kende tabata un amonita, a bisa nan: “Lo mi sera un pakto ku boso bou di un kondishon: Lo mi laga saka boso wowo drechi pa asina mi humiá henter Israel.”  E ora ei, e ansianonan di Yábes a bisa Náhas: “Duna nos shete dia di tempu pa nos manda mensahero den henter e teritorio di Israel. Si niun hende no bin yuda nos, nos lo entregá nos mes na bo.”  Ora e mensaheronan a yega Guibea, kaminda Saul tabata biba,* i duna e pueblo e notisia, henter e pueblo a grita yora masha duru mes.  Nèt Saul tabata bini for di kunuku, tras di su tou di bestia. El a puntra: “Kiko falta e pueblo? Pakiko e hendenan ta yora?” E ora ei, nan a dun’é e notisia ku e mensaheronan di Yábes a trese.  Ora Saul a tende esei, spiritu di Dios a baha riba dje. El a bira furioso.  El a kohe dos toro, kap nan na pida pida i el a manda algun mensahero pasa ku e pidanan den henter e teritorio di Israel, bisando: “Esaki lo sosodé ku e bakanan i ku e toronan di tur hende ku no sostené Saul i Sámuèl!” E pueblo a haña miedu di Yehova, i nan a sali komo un solo hòmber pa bai bringa.  Ora Saul a hasi un konteo na Bézèk, tabatin 30.000 hòmber di e tribu di Huda i 300.000 hòmber di e otro tribunan di Israel.  Saul i su sòldánan a bisa e mensaheronan ku a kaba di yega for di Yábes: “Esaki ta loke boso mester bisa e hòmbernan di Yábes-Gálad: ‘Mañan mèrdia,* boso lo ser librá.’” E mensaheronan a bai hiba e mensahe pa e hòmbernan di Yábes, i nan a bira masha kontentu. 10  E hòmbernan di Yábes a bisa e amonitanan: “Mañan, nos lo entregá nos mes na boso, i boso por hasi ku nos manera boso haña ta bon.” 11  E siguiente dia, Saul a parti e ehérsito den tres grupo. Durante warda di mainta,* nan a invadí kampamentu di nan enemigunan, i nan a keda mata e amonitanan te mèrdia.* E enemigunan ku a sobrebibí a plama bai di manera ku niun kaminda bo no tabata haña dos hende huntu. 12  E pueblo a bisa Sámuèl: “Ta ken ta e hendenan ku a puntra: ‘Ta Saul lo goberná nos?’ Entregá e hòmbernan ei den nos man pa nos mata nan.” 13  Saul a bisa: “No mata ningun hende riba e dia akí, pasobra awe Yehova a salba Israel.” 14  Sámuèl a bisa e pueblo: “Ban; laga nos ban Guilgal pa konfirmá Saul su reinado.” 15  E ora ei, henter e pueblo a kohe rumbo pa Guilgal. Aya, den presensia di Yehova, nan a hasi Saul rei. Anto nan a ofresé ofrenda di pas* na Yehova. Saul i henter Israel tabata masha kontentu, i nan a hasi un fiesta grandi.

Nota

Òf: “akuerdo.”
Lit.: “Guibea di Saul.”
Òf: “ora solo ta kima pisá.”
Esta, rònt di 2 or di mardugá pa 6 or di mainta.
Lit.: “te ora tabata mas kayente durante dia.”