Promé Reinan 9:1-28

  • Yehova ta bolbe aparesé na Sálomon (1-9)

  • Sálomon su regalo pa Rei Híram (10-14)

  • Vários proyekto di Sálomon (15-28)

9  Manera Sálomon a kaba di konstruí tèmpel* di Yehova, e palasio di Rei i tur loke e tabata ke traha,  Yehova a aparesé na dje pa di dos biaha, manera a sosodé na Gábaòn.  Yehova a bis’é: “Mi a skucha bo orashon i bo súplikanan. Mi a hasi e tèmpel akí ku bo a traha un lugá sagrado pa hende por onra mi nòmber einan pa semper. Mi bista lo keda fihá riba e kas akí, i mi kurason lo ta einan pa semper.  Awor, si bo sirbi mi manera bo tata, David, tabata sirbi mi,* ku un kurason íntegro i ku rektitut, i si bo kumpli ku tur loke mi ordená bo i obedesé mi reglanan i mi mandamentunan,  lo mi sòru pa bo reino eksistí pa semper, i bo desendientenan lo goberná Israel pa semper, manera mi a primintí bo tata, David. Mi a bis’é: ‘Semper lo tin un desendiente di bo* riba trono di Israel.’  Pero si boso i boso yunan stòp di sigui mi i keda sin kumpli ku mi mandamentunan i e dekretonan ku mi a duna boso i kuminsá adorá otro dios i bùig pa nan,  lo mi kore ku e israelitanan for di e pais ku mi a duna nan, i lo mi rechasá e tèmpel ku mi a santifiká pa mi nòmber. I entre tur e pueblonan, Israel lo bira un nashon ku hende lo menospresiá i hasi bofon di dje.  Anto e kas akí lo bira un monton di ruina. Tur hende ku pasa kaminda e kas tabata lo keda strañá, i nan lo hasi bofon* i bisa: ‘Dikon Yehova a hasi asina ku e pais akí i ku e kas akí?’  Anto nan lo haña e kontesta: ‘Pasobra e pueblo a bandoná Yehova, nan Dios, kende a saka nan antepasadonan for di Egipto. Nan a aseptá otro dios, i nan a kuminsá bùig pa e diosnan ei i adorá nan. P’esei Yehova a trese e kalamidat akí riba nan.’” 10  A tuma Sálomon 20 aña pa traha e dos kasnan, esta, e kas* di Yehova i e kas* di Rei. 11  Híram, rei di Tiro, a duna Sálomon palu di seda, palu di yenefer i e kantidat di oro ku e tabata deseá. Anto Rei Sálomon a duna Híram 20 stat na Galilea. 12  Híram a sali for di Tiro pa bai wak e statnan ku Sálomon a dun’é, pero e no a keda kontentu ku nan.* 13  Híram a bisa: “Ta ki e statnan ku bo a duna mi aki, mi ruman?” P’esei, te dia djawe, e área ei yama Tera di Kabul.* 14  Híram a manda 120 talento* di oro pa Rei. 15  Awor, pa loke tabata e hendenan ku Rei Sálomon a pone hasi trabou fòrsá, nan mester a konstruí tèmpel di Yehova, e kas di Sálomon, Milo,* e muraya di Herúsalèm, Házòr, Megido i Gézer. 16  (Gézer tabata un stat ku Fárao, rei di Egipto, a konkistá. Fárao a kima e stat ei, i el a mata e kananeonan ku tabata biba den e stat. Anto Fárao a duna su yu muhé, esposa di Sálomon, e stat komo regalo.*) 17  Sálomon a rekonstruí* Gézer, Bèt-Hóròn Abou, 18  Bálat, Támar den desierto* na Israel* 19  i tur e statnan ku e tabata usa komo depósito, e statnan pa stashoná garoshi i e statnan pa e koredónan di kabai. Sálomon a traha tur loke e tabata deseá na Herúsalèm, na Líbanòn i den henter su reino. 20  I pa loke tabata e habitantenan di Israel ku no tabata israelita, esta, e amoreonan, e heteonan, e perezitanan, e heveonan i e yebuseonan, 21  sí, e hendenan ku a keda den e pais—esta, e pueblonan ku e israelitanan no a logra eliminá*—Sálomon a duna òrdu pa laga nan traha komo esklabo, i te dia di awe nan ta esklabo. 22  Pero Sálomon no a hasi niun israelita esklabo, pasobra nan tabata sirbi komo su guereronan, su sirbidónan, su funshonarionan di alto rango, su ayudantenan militar* i komo kabesante di su koredónan di garoshi i di su koredónan di kabai. 23  Sálomon tabatin 550 forman ku tabata enkargá ku e trabounan.* Nan tabata dirigí e hendenan ku tabata hasi e trabounan. 24  E yu muhé di Fárao a sali for di Stat di David, i el a bai biba den e kas ku Sálomon a traha p’e. Despues, Sálomon a konstruí Milo.* 25  Tres biaha pa aña, Sálomon tabata ofresé sakrifisio kimá i sakrifisio di pas* riba e altar ku el a traha pa Yehova. E tabata presentá huma di sakrifisio tambe riba e altar, ku tabata dilanti di Yehova. Pues, el a kaba e tèmpel. 26  Ademas, Rei Sálomon a laga traha un kantidat di barku na Éziòn-Géber, ku tabata serka di Élòt, na kosta di Laman Kòrá, den teritorio di Édòm. 27  Híram tabata manda su sirbidónan, esta, nabegante ku hopi eksperensia, riba e barkunan pa nan por a traha huntu ku e sirbidónan di Sálomon. 28  Nan tabata bai Ófir, i nan tabatin kustumber di trese 420 talento di oro di Ófir pa Rei Sálomon.

Nota

Lit.: “kas.”
Òf: “si bo kana den mi kamindanan manera bo tata David a hasi.”
Lit.: “un hòmber di bo liña di desendensia.”
Lit.: “lo flùit.”
Òf: “tèmpel.”
Òf: “palasio.”
Lit.: “nan no tabata bon den su bista.”
Òf posiblemente: “Tera Ku No Ta Sirbi pa Nada.”
Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.
Na hebreo, “milloh.” Un término hebreo ku tabata nifiká “yena.” Posiblemente, algu manera un fòrti.
Òf: “regalo di kasamentu.”
Òf: “fortifiká.”
Lit.: “na e pais.”
Òf: “kondená na destrukshon.” Wak Glosario.
Lit.: “su atzjudantnan.” Esta, militar den puesto di outoridat.
Òf: “kabesante di e hòmbernan ku tabata yuda supervisá e trabounan.”
Na hebreo, “milloh.” Un término hebreo ku tabata nifiká “yena.” Posiblemente, algu manera un fòrti.