Promé Reinan 9:1-28
9 Manera Sálomon a kaba di konstruí tèmpel* di Yehova, e palasio di Rei i tur loke e tabata ke traha,
2 Yehova a aparesé na dje pa di dos biaha, manera a sosodé na Gábaòn.
3 Yehova a bis’é: “Mi a skucha bo orashon i bo súplikanan. Mi a hasi e tèmpel akí ku bo a traha un lugá sagrado pa hende por onra mi nòmber einan pa semper. Mi bista lo keda fihá riba e kas akí, i mi kurason lo ta einan pa semper.
4 Awor, si bo sirbi mi manera bo tata, David, tabata sirbi mi,* ku un kurason íntegro i ku rektitut, i si bo kumpli ku tur loke mi ordená bo i obedesé mi reglanan i mi mandamentunan,
5 lo mi sòru pa bo reino eksistí pa semper, i bo desendientenan lo goberná Israel pa semper, manera mi a primintí bo tata, David. Mi a bis’é: ‘Semper lo tin un desendiente di bo* riba trono di Israel.’
6 Pero si boso i boso yunan stòp di sigui mi i keda sin kumpli ku mi mandamentunan i e dekretonan ku mi a duna boso i kuminsá adorá otro dios i bùig pa nan,
7 lo mi kore ku e israelitanan for di e pais ku mi a duna nan, i lo mi rechasá e tèmpel ku mi a santifiká pa mi nòmber. I entre tur e pueblonan, Israel lo bira un nashon ku hende lo menospresiá i hasi bofon di dje.
8 Anto e kas akí lo bira un monton di ruina. Tur hende ku pasa kaminda e kas tabata lo keda strañá, i nan lo hasi bofon* i bisa: ‘Dikon Yehova a hasi asina ku e pais akí i ku e kas akí?’
9 Anto nan lo haña e kontesta: ‘Pasobra e pueblo a bandoná Yehova, nan Dios, kende a saka nan antepasadonan for di Egipto. Nan a aseptá otro dios, i nan a kuminsá bùig pa e diosnan ei i adorá nan. P’esei Yehova a trese e kalamidat akí riba nan.’”
10 A tuma Sálomon 20 aña pa traha e dos kasnan, esta, e kas* di Yehova i e kas* di Rei.
11 Híram, rei di Tiro, a duna Sálomon palu di seda, palu di yenefer i e kantidat di oro ku e tabata deseá. Anto Rei Sálomon a duna Híram 20 stat na Galilea.
12 Híram a sali for di Tiro pa bai wak e statnan ku Sálomon a dun’é, pero e no a keda kontentu ku nan.*
13 Híram a bisa: “Ta ki e statnan ku bo a duna mi aki, mi ruman?” P’esei, te dia djawe, e área ei yama Tera di Kabul.*
14 Híram a manda 120 talento* di oro pa Rei.
15 Awor, pa loke tabata e hendenan ku Rei Sálomon a pone hasi trabou fòrsá, nan mester a konstruí tèmpel di Yehova, e kas di Sálomon, Milo,* e muraya di Herúsalèm, Házòr, Megido i Gézer.
16 (Gézer tabata un stat ku Fárao, rei di Egipto, a konkistá. Fárao a kima e stat ei, i el a mata e kananeonan ku tabata biba den e stat. Anto Fárao a duna su yu muhé, esposa di Sálomon, e stat komo regalo.*)
17 Sálomon a rekonstruí* Gézer, Bèt-Hóròn Abou,
18 Bálat, Támar den desierto* na Israel*
19 i tur e statnan ku e tabata usa komo depósito, e statnan pa stashoná garoshi i e statnan pa e koredónan di kabai. Sálomon a traha tur loke e tabata deseá na Herúsalèm, na Líbanòn i den henter su reino.
20 I pa loke tabata e habitantenan di Israel ku no tabata israelita, esta, e amoreonan, e heteonan, e perezitanan, e heveonan i e yebuseonan,
21 sí, e hendenan ku a keda den e pais—esta, e pueblonan ku e israelitanan no a logra eliminá*—Sálomon a duna òrdu pa laga nan traha komo esklabo, i te dia di awe nan ta esklabo.
22 Pero Sálomon no a hasi niun israelita esklabo, pasobra nan tabata sirbi komo su guereronan, su sirbidónan, su funshonarionan di alto rango, su ayudantenan militar* i komo kabesante di su koredónan di garoshi i di su koredónan di kabai.
23 Sálomon tabatin 550 forman ku tabata enkargá ku e trabounan.* Nan tabata dirigí e hendenan ku tabata hasi e trabounan.
24 E yu muhé di Fárao a sali for di Stat di David, i el a bai biba den e kas ku Sálomon a traha p’e. Despues, Sálomon a konstruí Milo.*
25 Tres biaha pa aña, Sálomon tabata ofresé sakrifisio kimá i sakrifisio di pas* riba e altar ku el a traha pa Yehova. E tabata presentá huma di sakrifisio tambe riba e altar, ku tabata dilanti di Yehova. Pues, el a kaba e tèmpel.
26 Ademas, Rei Sálomon a laga traha un kantidat di barku na Éziòn-Géber, ku tabata serka di Élòt, na kosta di Laman Kòrá, den teritorio di Édòm.
27 Híram tabata manda su sirbidónan, esta, nabegante ku hopi eksperensia, riba e barkunan pa nan por a traha huntu ku e sirbidónan di Sálomon.
28 Nan tabata bai Ófir, i nan tabatin kustumber di trese 420 talento di oro di Ófir pa Rei Sálomon.
Nota
^ Lit.: “kas.”
^ Òf: “si bo kana den mi kamindanan manera bo tata David a hasi.”
^ Lit.: “un hòmber di bo liña di desendensia.”
^ Lit.: “lo flùit.”
^ Òf: “tèmpel.”
^ Òf: “palasio.”
^ Lit.: “nan no tabata bon den su bista.”
^ Òf posiblemente: “Tera Ku No Ta Sirbi pa Nada.”
^ Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.
^ Na hebreo, “milloh.” Un término hebreo ku tabata nifiká “yena.” Posiblemente, algu manera un fòrti.
^ Òf: “regalo di kasamentu.”
^ Òf: “fortifiká.”
^ Lit.: “na e pais.”
^ Lit.: “su atzjudantnan.” Esta, militar den puesto di outoridat.
^ Òf: “kabesante di e hòmbernan ku tabata yuda supervisá e trabounan.”
^ Na hebreo, “milloh.” Un término hebreo ku tabata nifiká “yena.” Posiblemente, algu manera un fòrti.