Segundo Krónikanan 10:1-19
-
Israel ta lanta kontra Rehóboam (1-19)
10 Rehóboam a bai Síkèm, pasobra henter Israel a bai Síkèm pa hasié rei.
2 Anto Yeróboam, yu hòmber di Nébat, a tende loke a pasa. (Ainda Yeróboam tabata biba na Egipto, kaminda el a bai dia el a hui pa Rei Sálomon.) Asina ku Yeróboam a tende e notisia, el a bini bèk for di Egipto.
3 Awor, algun hòmber di Israel a manda buska Yeróboam. Anto Yeróboam i henter Israel a bai papia ku Rehóboam. Nan a bis’é:
4 “Bo tata a pone yugo* pisá riba nos. Si bo aliviá e trabounan pisá ku el a duna nos i e yugo pisá* ku el a pone riba nos, nos lo sirbi bo.”
5 Rehóboam a bisa nan: “Bolbe aki tres dia serka mi.” I e pueblo a bai.
6 E ora ei, Rei Rehóboam a konsultá ku e hòmbernan di edat* ku tabata sirbi su tata, Sálomon, tempu ku Sálomon tabata na bida. El a puntra nan: “Kiko boso ta konsehá mi? Ki kontesta mi mester duna e pueblo akí?”
7 Nan a kontest’é: “Si bo trata e pueblo bon, komplasé nan i kontestá nan amablemente, nan lo sirbi bo pa semper.”
8 Sinembargo, Rehóboam a rechasá e konseho ku e hòmbernan di edat* a dun’é. El a bai konsultá ku e hóbennan* ku a lanta huntu kuné i ku awor tabata su sirbidónan.
9 El a puntra nan: “Kiko boso ta konsehá mi? Ki kontesta mi mester duna e pueblo akí ku ta pidi mi aliviá e yugo ku mi tata a pone riba nan?”
10 E hóbennan ku a lanta huntu kuné a kontestá: “Esaki ta loke bo mester bisa e pueblo ku ta pidi bo pa aliviá e yugo pisá ku bo tata a pone riba nan: ‘Mi dede chikitu lo ta mas diki ku mi tata su hep.
11 Mi tata a pone yugo pisá riba boso, pero ami lo hasi boso yugo mas pisá. Mi tata a kastigá boso ku simpel zuip, pero ami lo kastigá boso ku zuip ku punta skèrpi.’”
12 Anto riba e di tres dia, Yeróboam i henter e pueblo a bai serka Rei Rehóboam pasobra el a bisa nan: “Bolbe aki tres dia* serka mi.”
13 Pero Rei a papia brutu ku e pueblo. El a rechasá konseho di e hòmbernan di edat.*
14 El a sigui konseho di e hóbennan ku a lanta huntu kuné. El a bisa e pueblo: “Lo mi hasi boso yugo mas pisá. Sí, lo mi hasi boso yugo mas pisá ainda. Mi tata a kastigá boso ku simpel zuip, pero ami lo kastigá boso ku zuip ku punta skèrpi.”
15 Pues, Rei Rehóboam no a hasi kaso di e pueblo. Bon mirá, ta e Dios berdadero mes a pone esei sosodé. Di e manera ei, loke Yehova a bisa Yeróboam, yu hòmber di Nébat, pa medio di Ahías di Silo por a kumpli.
16 Ora e israelitanan* a mira ku Rei no a hasi kaso di nan, nan a bisa Rei: “Kiko nos tin di haber ku David? Nos no tin parti den niun herensia huntu ku e yu hòmber ei di Isaí.* Israel, bai serka boso diosnan. David, pèrkurá pa bo mes kas!”* E ora ei, e israelitanan a bai nan kasnan* bèk.
17 Rehóboam a sigui goberná e israelitanan ku tabata biba den e statnan na Huda.
18 Rei Rehóboam a manda Hadoram serka e israelitanan, pero e israelitanan a piedra Hadoram mata. Hadoram tabata na enkargo di e trahadónan ku a ser reklutá pa hasi trabou fòrsá. Rei Rehóboam a logra subi su garoshi, i el a hui bai Herúsalèm.
19 Asina e israelitanan a kuminsá rebeldiá kontra kas di David. Te dia di awe, nan a keda rebeldiá.
Nota
^ Òf: “karga.”
^ Òf: “opresivo.”
^ Òf: “e ansianonan.”
^ Òf: “e yònkumannan.”
^ Lit.: “Bolbe riba e di tres dia.”
^ Òf: “e ansianonan.”
^ Evidentemente, esaki ta referí na e dies tribunan di nort di Israel.
^ Òf: “Yesé.”
^ Lit.: “tèntnan.”