Segundo Krónikanan 9:1-31

  • Reina di Saba ta bishitá Sálomon (1-12)

  • Rikesa di Sálomon (13-28)

  • Sálomon ta muri (29-31)

9  Awor, Reina di Saba a tende tokante Sálomon. P’esei, el a bini Herúsalèm pa hasi Sálomon vários pregunta difísil* pa mira kon sabí Sálomon tabata.* Reina di Saba a yega Herúsalèm kompañá pa un grupo grandi di hende ku tabata sirbié,* ku kamel kargando zeta di bálsamo* i un kantidat grandi di oro i tambe piedra presioso. El a bai serka Sálomon, i el a papia ku Sálomon di tur loke e tabata ke sa.  Sálomon a kontestá tur su preguntanan. Nada no tabata difísil* pa Rei; e por a splika e reina tur kos.  Reina di Saba a mira kon sabí Sálomon tabata, i el a mira e kas ku Sálomon a traha.  El a mira tambe e kumindanan ku nan tabata sirbi Sálomon, kon Sálomon su funshonarionan tabata sinta na mesa, e manera ku e sirbidónan di Sálomon tabata sirbi mesa i e pañanan ku nan tabatin bistí. Ademas, el a mira e sirbidónan di biña i e pañanan ku nan tabatin bistí i e sakrifisionan kimá ku Sálomon tabata ofresé regularmente den tèmpel* di Yehova; anto e reina a keda boka habrí.*  Despues di a mira tur e kosnan ei, el a bisa Rei: “Loke mi a tende na mi pais tokante bo logronan* i tokante bo sabiduria tabata bèrdat.  Pero mi no a kere e informenan ei te ora mi a bini i mira ku mi mes wowonan. Loke nan a konta mi no ta ni mitar di tur bo sabiduria! Bo ta surpasá tur loke mi a tende.  Bo pueblo i bo sirbidónan ta hende felis pasobra nan tin e privilegio di ta konstantemente den bo presensia i asina skucha bo sabiduria!  Alabá sea Yehova, bo Dios, kende ta stima bo asina tantu ku el a pone bo riba su trono pa goberná komo rei pa Yehova, bo Dios. Bo Dios ta stima Israel i ke pa Israel eksistí pa semper. P’esei, el a nombra bo komo rei di Israel pa bo husga ku hustisia i goberná ku rektitut.”  E reina a duna Rei 4.104 kilo* di oro i hopi zeta di bálsamo i tambe piedra presioso. Nunka mas ningun otro hende no a trese asina tantu zeta di bálsamo den e pais manera e reina di Saba a trese pa Rei Sálomon. 10  E sirbidónan di Híram i e sirbidónan di Sálomon ku tabata trese oro for di Ófir tabata trese tambe palu di algum* i piedra presioso. 11  Ku e palunan di algum, Rei a laga traha trapi pa tèmpel di Yehova i pa e palasio di Rei. Ademas, el a usa e palunan akí pa traha arpa i instrumènt di kuèrdè pa e kantantenan. Nunka promé ningun hende no a yega di mira palu di asina bon kalidat na Huda. 12  Tur loke Reina di Saba a deseá i tur loke el a pidi, Rei Sálomon a dun’é. Sálomon a duna e reina muchu mas di loke e reina a trese p’e.* Despues, e reina a bai su pais bèk, huntu ku su sirbidónan. 13  Pa aña, Sálomon tabata risibí 23 tòn* di oro, 14  sin konta e oro i e plata ku e tabata haña di e komersiantenan, di e negosiantenan, di tur e reinan arabir i di e gobernadornan di e pais. 15  Rei Sálomon a laga traha 200 eskudo grandi di oro mesklá ku otro metal (Pa kada eskudo, nan a usa mas o ménos shete kilo* di oro mesklá ku otro metal.) 16  i 300 eskudo chikitu* di oro mesklá ku otro metal. (Pa kada eskudo chikitu, nan a usa mas o ménos dos kilo* di oro.) Rei a laga pone e eskudonan akí den e edifisio ku tabata yama Kas di Mondi di Líbanòn. 17  Ademas, Rei a traha un trono grandi di ivor ku el a fura ku oro puru. 18  E trono tabatin seis tret. Anto e trono tabatin un banki pa pia pegá na dje. E banki tabata di oro. E trono tabatin man na kada banda. Na banda di kada man, tabatin un estatua di leon. 19  Riba kada tret, tabatin dos leon, un leon na kada banda; na tur, tabatin 12 leon. Ningun otro reino no tabatin un trono asina. 20  Tur e kopanan di Rei Sálomon tabata di oro, i tur e artíkulonan di uso di Kas di Mondi di Líbanòn tabata di oro puru. No tabatin nada di plata, pasobra den tempu di Sálomon, plata no tabatin balor. 21  Rei tabatin barku tambe. E sirbidónan di Híram tabata nabegá bai Társis ku e barkunan ei. Un biaha den tres aña, e barkunan di Társis tabata bini kargá ku oro, plata, ivor, makaku i pòwis. 22  Rei Sálomon tabatin mas rikesa, i e tabata mas sabí ku tur otro rei riba tera. 23  E reinan di tur parti di tera tabata ke papia ku* Sálomon pa nan tende e sabiduria ku e Dios berdadero a dun’é. 24  Nan tur tabata trese regalo p’e: artíkulo di plata, artíkulo di oro, paña, armadura, zeta di bálsamo, kabai i mula. Esei tabata sosodé aña aden aña afó. 25  Sálomon tabatin 4.000 stal di kabai, garoshi i 12.000 kabai.* El a stashoná un parti den e statnan pa warda garoshi, i un otro parti a keda na su alkanse na Herúsalèm. 26  Sálomon tabata goberná riba tur e reinan for di riu Eufrátes* te na teritorio di e filisteonan i te na frontera di Egipto. 27  Debí na Rei Sálomon, Herúsalèm tabatin abundansia di plata manera piedra i abundansia di palu di seda manera palu di figu* na Sefela. 28  Anto nan tabata trese kabai for di Egipto i for di tur otro pais pa Sálomon. 29  Sobrá historia di Sálomon, for di kuminsamentu te final, a ser skirbí den e relatonan di Profeta Nátan, den profesia di Ahías di Silo i den relato di e vishonnan di Profeta Ido* enkuanto Yeróboam, yu hòmber di Nébat. 30  Sálomon a goberná 40 aña largu. For di Herúsalèm, el a goberná henter Israel. 31  Anto Sálomon a bai sosegá serka su antepasadonan. Nan a der’é na Stat di David, stat di su tata. I Sálomon su yu hòmber Rehóboam a bira rei na su lugá.

Nota

Òf: “pa konta Sálomon charada.”
Lit.: “pa tèst Sálomon.”
Òf: “un karavana impreshonante di hende.”
Lit.: “skondí.”
Lit.: “kas.”
Lit.: “no tabatin spiritu mas den dje.”
Òf: “bo palabranan.”
Lit.: “120 talento.” Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.
Òf: “palu di sándalo.” Un palu kostoso ku nan tabata usa pa traha kos di bon kalidat.
Òf posiblemente: “Fuera di esei, Rei a duna e reina regalo ku tabatin balor ekivalente na balor di loke e reina a trese p’e.”
Lit.: “666 talento.” Wak Ap. B14.
Lit.: “600 siklo.” Un siklo tabata 11,4 gram. Wak Ap. B14.
Mayoria di biaha, ta e tiradónan di flecha tabata usa e eskudonan ei.
Lit.: “tres mina.” Den e Skritura Hebreo, un mina tabata 570 gram. Wak Ap. B14.
Lit.: “tabata buska kara di.”
Òf: “koredó di kabai.”
Lit.: “E Riu.”
Òf: “palu di sikamor.”
Òf: “di Ido, miradó di vishon.”