Eklesiástes 3:1-22
3 Tin un tempu stipulá pa tur kos,un tempu pa tur aktividat aki riba tera:*
2 tempu pa nase i tempu pa muri;tempu pa planta i tempu pa ranka loke a ser plantá;
3 tempu pa mata i tempu pa kura;tempu pa basha abou i tempu pa konstruí;*
4 tempu pa yora i tempu pa hari;tempu pa lamentá i tempu pa baila;*
5 tempu pa tira piedra afó i tempu pa piki piedra trese huntu;tempu pa brasa otro i tempu pa keda sin brasa otro;
6 tempu pa buska i tempu pa konsiderá algu komo pèrdí;tempu pa warda kos i tempu pa tira kos afó;
7 tempu pa sker algu i tempu pa kose algu na otro;tempu pa keda ketu i tempu pa papia;
8 tempu pa stima i tempu pa odia;tempu pa guera i tempu pa pas.
9 Kiko un hende ta gana ku traha mata kurpa?
10 Mi a reflekshoná riba e keasernan* i e trabounan ku Dios a duna hende* pa nan tene nan mes okupá kuné.
11 Dios a traha tur kos bunita* na e debido tempu. Dios a pone eternidat den kurason di hende. Tòg, hamas hende lo komprondé e obranan di e Dios berdadero kompletamente.*
12 Mi a yega na e siguiente konklushon: Ta bon pa hende biba kontentu i hasi loke ta bon durante nan bida. No tin nada mihó ku esei.
13 Ta bon tambe pa hende kome i bebe i haña goso den e trabounan duru ku nan ta hasi. No tin nada mihó ku esei. Ta regalo di Dios.
14 Mi a bin realisá ku tur loke e Dios berdadero a krea i establesé ta pa semper. No tin nada ku mester ser añadí ni nada ku mester kita. Ta asina e Dios berdadero a establesé e kosnan. P’esei, Dios ke pa tur hende tin rèspèt profundo* p’e.
15 Loke ta tumando lugá a yega di sosodé kaba. Loke lo eksistí mañan a yega di eksistí kaba. E Dios berdadero lo sòru pa loke hende ta anhelá i buska bira realidat.
16 Mi a ripará lo siguiente bou di solo: Kaminda hende mester husga ku hustisia i rektitut, tin maldat.
17 Mi a bisa den mi mes:* ‘E Dios berdadero lo husga tantu hende hustu komo hende malbado. Tin un tempu pa tur aktividat i un tempu pa hasi tur loke mester ser hasí.’
18 Mi a bisa den mi mes:* ‘E Dios berdadero ta permití hende pasa den prueba pa mustra ku hende i bestia ta meskos.’
19 Hende i bestia tin esaki en komun: Nan tur tin mesun fin. Bestia i hende ta muri. Dios a duna tantu hende komo bestia mesun forsa di bida.* Pues, hende no tin bentaha riba bestia. Tur kos ta sin sentido.*
20 Tantu hende komo bestia ta bai mesun lugá. Nan tur dos a bini di stòf, i nan tur ta bolbe bira stòf.
21 Ken por bisa ku* forsa di bida* di hende ta subi bai laira i ku bestia su forsa di bida* ta bai abou den tera?
22 Pues, ta bon pa hende haña goso den loke nan ta hasi; no tin nada mihó ku esei. Esei ta nan rekompensa.* Ken por laga un hende mira kiko lo sosodé ora e no ta eksistí mas?
Nota
^ Lit.: “bou di shelu.”
^ Òf: “edifiká.”
^ Lit.: “pa bula rònt.”
^ Òf: “e kosnan di hasi.”
^ Òf: “duna e yunan di hende.”
^ Òf: “bon na òrdu; bon; apropiá.”
^ Lit.: “di kuminsamentu te final.”
^ Lit.: “den mi kurason.”
^ Lit.: “den mi kurason.”
^ Òf: “ta banidat.”
^ Òf: “Ken sa realmente si.”
^ Òf: “su spiritu.”
^ Òf: “porshon.”