Eklesiástes 4:1-16

  • Opreshon ta pió ku morto (1-3)

  • Un punto di bista balansá di trabou (4-6)

  • E balor di un bon amigu (7-12)

    • Dos ta mihó ku un (9)

  • Bida di un gobernante por ta sin sentido (13-16)

4  Mi a bolbe opservá hende, i mi a mira tur e aktonan di opreshon ku ta tuma lugá aki riba tera.* Mi a mira hende oprimí ta yora, i no tabatin niun hende pa konsolá nan. Sí, no tabatin niun hende pa konsolá nan; nan opresornan tabatin poder.  P’esei, mi a felisitá e mortonan; nan ta den mihó kondishon ku e hendenan ku ta na bida.  Sinembargo, un persona ku no a nase ainda, ku no a mira e maldat ku ta eksistí riba tera,* ta den mihó situashon ku nan tur.  Mi a mira ku hende ta kompetí ku otro. I mi a mira ku esei* ta pone hende hasi hopi esfuerso i* bon trabou. Esei tambe ta algu sin sentido,* un korementu tras di bientu.  Hende bobo ta sinta man krusá; nan ta kaba ku nan mes.*  Un poko sosiegu ta mihó ku hopi trabou duru* i korementu tras di bientu.  Tin un otro kos sin sentido ku mi a mira aki riba tera:*  Tin hende ku no tin yu ni ruman ni amigu; nan ta kompletamente so; tòg, nan ta traha sinfin. Nan* no ta satisfecho ku nan rikesa. Un hende asina no ta ni puntra su mes: ‘Ta pa ken mi ta traha asina duru? Pakiko mi ta priva mi mes di kos bon?’ Wèl, su trabounan lo ta pòrnada i frustrante.  Dos ta mihó ku un, pasobra huntu dos persona lo disfrutá di mas benefisio* pa nan trabounan duru. 10  Si un di nan kai, e otro persona por yud’é lanta. Pero kiko lo sosodé si un hende kai i e no tin niun hende pa yud’é lanta? 11  Si dos hende kai drumi banda di otro, nan por tene otro kayente. Kon un hende ku ta so por tene su mes kayente? 12  Un persona ku ta so por ser dominá, pero dos hende huntu por resistí un agresor. Un kabuya ku ta konsistí di tres kabuya di flègtu huntu no por ser kibrá fásilmente.* 13  Mihó un yònkuman* pober pero sabí ku un rei bieu i bobo ku no ta tuma konseho mas. 14  Bou di reinado di un rei asina, un yònkuman sabí ku nase pober i ku kai será lo sali for di prizòn i bira rei. 15  Mi a keda pensa riba e hendenan ku ta move bai bini aki riba tera* i riba e yònkuman ku lo tuma puesto di e rei bieu. 16  Maske un multitut inkontabel di hende apoy’é, e hendenan ku bini despues lo no gust’é. Esei tambe ta algu sin sentido, un korementu tras di bientu.

Nota

Lit.: “bou di solo.”
Lit.: “bou di solo.”
Lit.: “rivalidat.”
Òf: “ta pone hende traha duru i hasi.”
Òf: “ta banidat.”
Lit.: “ta kome nan mes karni.”
Lit.: “Un man yen di sosiegu ta mihó ku dos man yen di trabou duru.”
Lit.: “bou di solo.”
Òf: “Nan wowonan.”
Òf: “huntu nan lo risibí bon pago; huntu nan lo risibí bon rekompensa.”
Òf: “lihé.”
Lit.: “mucha.”
Lit.: “bou di solo.”