Génesis 28:1-22

  • Ísak ta manda Yákòb bai Padan-Áram (1-9)

  • Yákòb su soño na Bètel (10-22)

    • Dios ta konfirmá su promesa na Yákòb (13-15)

28  P’esei, Ísak a manda yama Yákòb, i el a bendishon’é i dun’é e siguiente òrdu: “No kasa ku niun mucha muhé di Kánan.  Bai Padan-Áram serka famia di Bétuèl, tata di bo mama, i buska einan un kasá for di e yu muhénan di Lában, ruman hòmber di bo mama.  Dios Todopoderoso lo bendishoná bo i duna bo hopi yu. Bo desendientenan lo bira masha hopi mes, i sin duda nan lo bira hopi nashon.*  Dios lo duna abo i bo desendientenan* e bendishon ku el a primintí Ábraham, di manera ku lo bo bira doño di e pais akí kaminda bo ta biba komo estranhero, sí, e pais ku Dios a duna Ábraham.”  Pues, Ísak a manda Yákòb bai. Yákòb a sali pa bai serka Lában na Padan-Áram. Lában tabata yu di un arameo ku tabata yama Bétuèl; Lában tabata ruman hòmber di Rebeka. Rebeka tabata mama di Yákòb i Esou.  Esou a haña sa ku Ísak a bendishoná Yákòb i ku Ísak a manda Yákòb bai Padan-Áram pa buska un kasá. Esou a haña sa tambe ku ora Ísak a bendishoná Yákòb, el a dun’é e siguiente òrdu: “No kasa ku niun mucha muhé di Kánan.”  Anto Esou a ripará ku Yákòb a obedesé su tata ku su mama i bai Padan-Áram.  E ora ei, Esou a realisá ku su tata, Ísak, no tabata gusta e mucha muhénan di Kánan.  P’esei, Esou a bai serka Ismaèl, i el a kasa ku Mahalat, maske e tabatin dos kasá kaba. Mahalat tabata ruman muhé di Nébayòt i yu muhé di Ismaèl, yu di Ábraham. 10  Yákòb a sali for di Berseba, i el a kohe rumbo pa Háran. 11  El a yega na un lugá, i el a disidí di pasa anochi einan, pasobra solo a baha kaba. El a kohe un piedra di e lugá ei i us’é komo kusinchi. Despues, el a kai drumi. 12  El a soña ku tabatin un trapi riba tera ku tabata yega te na shelu, i e angelnan di Dios tabata subi i baha for di e trapi. 13  Yehova tabata mas ariba ku e trapi, i el a bisa Yákòb: “Ami ta Yehova, Dios di bo antepasado Ábraham i Dios di Ísak. Lo mi duna abo i bo desendientenan* e lugá akí, kaminda bo ta drumí. 14  Sin duda, bo desendientenan* lo bira mes tantu ku santu* riba tera, i nan lo plama den henter e pais: den direkshon wèst, ost, nort i zùit. I tur e famianan di tera lo ser bendishoná* pa medio di bo i pa medio di bo desendientenan.* 15  Mi ta ku bo. Lo mi protehá bo unda ku bo bai, i lo mi trese bo bèk na e pais akí. Lo mi no bandoná bo, i lo mi kumpli ku loke mi a primintí bo.” 16  Anto Yákòb a lanta for di soño i bisa: “Yehova di bèrdat ta na e lugá akí, i mi no tabata sa esei.” 17  El a haña miedu. El a bisa: “E lugá akí sí ta impreshonante! Esaki no por ta nada otro ku e kas di Dios, i esaki ta e porta di shelu.” 18  Pues, Yákòb a lanta mainta trempan. El a kohe e piedra ku el a pone su kabes ariba, pon’é para manera un pilá* i basha zeta riba dje. 19  Anto el a yama e lugá ei Bètel.* Ántes, e stat pegá ku e lugá ei tabata yama Luz. 20  Anto Yákòb a hasi un promesa solèm, bisando: “O Dios, si bo sigui kompañá mi i protehá mi durante mi biahe, si bo duna mi pan pa kome i paña pa bisti, 21  i si mi bolbe na kas di mi tata na pas, e ora ei, o Yehova, lo bo a demostrá ku di bèrdat bo ta mi Dios. 22  E piedra akí ku mi a pone para manera un pilá lo bira un kas pa bo, i sin falta lo mi duna bo e désimo parti di tur loke bo duna mi.”

Nota

Òf: “tribu.”
Lit.: “simia.”
Lit.: “simia.”
Lit.: “simia.”
Òf: “ku e pipitanan di santu.”
Òf: “lo bendishoná nan mes; lo optené un bendishon.” Kisas esaki ta indiká ku akshon ta nesesario pa risibí e bendishon.
Lit.: “simia.”
Ku ta nifiká “kas di Dios.”