Isaías 26:1-21
26 E dia ei, nan lo kanta e kantika akí na Huda:
“Nos tin un stat fuerte.
Salbashon di Dios* ta manera un muraya i barera di protekshon pa e stat.
2 Habri e portanan di e stat pa e nashon ku ta hasi loke ta korekto por drenta,un nashon ku ta komportá su mes na un manera fiel.
3 Dios, abo lo protehá hende ku ta konfia kompletamente den bo.*Lo bo duna nan pas kontinuo,pasobra nan ta konfia den bo.
4 Konfia den Yehova pa semper,pasobra Yah,* sí, Yehova, ta un Baranka eterno.
5 El a humiá hende arogante, sí, e stat orguyoso.*
El a rebahá nan,el a rebahá nan te na tera;el a benta nan abou den stòf.
6 Hende ku ta sufri lo trapa nan.Sí, e pianan di hende desampará lo kana riba nan.”
7 Kaminda di hende hustu ta stret.*
Komo ku abo, Dios, ta hustu,lo bo kita opstákulo for di kaminda di hende hustu.
8 O Yehova, nos ta kana den bo kaminda di hustisia;nos ta pone nos speransa den bo.
Nos* ta balorá bo nòmber mashá, i nos ta anhelá pa e ser rekordá.*
9 Durante anochi, ku henter mi kurason,* mi ta buska bo.*Sí, ansiosamente mi ta sigui buska bo,pasobra ora bo ta husga tera,e habitantenan di e pais ta siña hasi loke ta korekto.*
10 Aunke tene miserikòrdia di hende malbado,nan lo no siña hasi loke ta korekto.*
Asta kaminda hende hustu ta biba,* hende malbado lo hasi loke ta malu,i nan lo no mira e grandesa di Yehova.
11 O Yehova, bo man ta na haltu, kla pa tuma akshon, pero hende malbado no ta mir’é.
Nan lo mira e amor intenso* ku bo tin pa bo pueblo i keda tur na bèrgwensa.
Sí, e kandela reservá pa bo enemigunan lo kaba ku nan.
12 O Yehova, abo lo duna nos pas,pasobra tur loke nos a lograta abo a hasi posibel pa nos.
13 O Yehova, nos Dios, nos tabatin otro doño, no abo.Nan a goberná riba nos, pero ta bo nòmber so nos ta alabá.
14 Nan ta morto; nan lo no biba.
Nan no tin poder; nan lo no lanta,
pasobra bo a kastigá nani destruí nan pa hende no kòrda mas riba nan.
15 O Yehova, bo a oumentá e hendenan di bo nashon;sí, bo a oumentá e hendenan di bo nashon.Bo a glorifiká bo mes.
Bo a ekstendé e fronteranan di e pais na tur banda.
16 O Yehova, den tempu di angustia nan a akudí na bo pa yudansa.Nan tabata hasi orashon ketu ketu pero fervientemente ora bo tabata disipliná nan.
17 O Yehova, bo a laga nos sintimanera un hende muhé na estado ku ta serka di haña yu,ku ta sinti doló di parto i ku ta grita di doló.
18 Tabata komo si fuera nos tabata na estado, i nos tabatin doló di parto,pero nos a duna lus na bientu.
Nos no a logra trese salbashon pa e pais akí,ni niun hende no a nase pa biba na e lugá akí.
19 Dios ta bisa: “Bo mortonan lo biba.
E kadavernan di mi pueblo* lo lanta.
Boso ku ta morto den stòf,spièrta i grita di alegria!
Pasobra e serena ku ta refreská boso ta meskos ku e serena di mainta,i tera lo laga e mortonan bolbe biba.*
20 Mi pueblo, bai den boso kambernan di mas padeni sera porta boso tras.
Skonde un ratute ora Dios su furia pasa.
21 Wak! Ami, Yehova, ta saliendo for di mi lugá di bibapa regla kuenta ku e habitantenan di e pais akí pa motibu di nan piká.E dramamentu di sanger ku a tuma lugá na e pais lo keda revelá,i e pais lo no sigui skonde su hendenan ku a ser matá.”
Nota
^ Lit.: “E ta laga salbashon.”
^ Òf posiblemente: “hende firme.”
^ “Yah” ta un forma abreviá di e nòmber Yehova.
^ Lit.: “hende ku ta biba na haltu, e stat elevá.”
^ Òf: “plat; balansá.”
^ Òf: “Nos alma.”
^ Es desir, di bèrdat nos ke pa hende konosé e nòmber di Dios i kòrd’é.
^ Òf: “mi alma.”
^ Òf: “mi ta anhelá di haña bo.”
^ Òf: “siña kiko ta hustisia.”
^ Òf: “siña kiko ta hustisia.”
^ Òf: “kaminda hende ta hasi loke ta korekto.” Lit.: “Na pais di rektitut.”
^ Lit.: “e zelo.”
^ Lit.: “Un kadaver di mi.”
^ Òf: “lo duna lus na e hendenan ku ta sin poder den morto.”