Isaías 9:1-21

  • Un lus grandi lo bria riba Galilea (1-7)

    • Nasementu di “Prens di Pas” (6, 7)

  • Man di Dios ta kontra Israel (8-21)

9  Sinembargo, e skuridat profundo lo no ta manera e skuridat ku e pais tabatin den pasado, tempu ku tabatin problema, sí, tempu ku e teritorio di Zébulòn i e teritorio di Nèftali a ser tratá ku despresio. Pero mas despues, Dios lo sòru pa nan ser onrá; sí, e kaminda ku ta bai laman, e region di riu Yordan, Galilea di e nashonnan lo ser onrá.   E hendenan ku tabata kana den skuridata mira un lus grandi. Lus a bria ribae hendenan ku tabata biba den e teritorio di skuridat profundo.   Bo a laga e nashon bira grandi;bo a duna nan motibu pa bira masha kontentu mes. Nan ta kontentu bo dilantimanera hende ku ta kontentu den tempu di kosecha,manera hende ku ta kontentu ora nan ta parti botin.   Nan ta kontentu pasobra bo a kibra e yugo ku nan tabata karga.Bo a kibra tambe bara ku tabata usa pa bati nan skouder, sí, bara di nan kapatas,manera bo a hasi dia ku a derotá Mádian.   Kandela lo destruítur buts di sòldá ku ta pone tera tembla segun ku nan ta marchai tur paña papa muhá di sanger.   Un yu a nase pa nos;sí, un yu hòmber a ser duná na nos,i lo e tin outoridat pa goberná.* Lo e yama Konsehero Maravioso, Dios Poderoso, Tata Eterno i Prens di Pas.   Su gobernashon* lo yega den tur skina,i lo no tin fin na pas.Lo e sinta riba e trono di David i risibí su reino,i lo e establesé e reino firmemente i hasié fuertepa medio di hustisia i rektitut,for di e momento ei i pa semper. Yehova di e ehérsitonan lo hasi esaki sin falta!   Yehova a manda un mensahe di huisio pa Yákòb;e mensahe ei a ser deklará kontra Israel.   Henter e pueblo,sí, Efraím i e habitantenan di Samaria,lo sa kiko e mensahe akí ta. Na un manera arogante i sin bèrgwensa, nan ta bisa: 10  “E kasnan di klenku a basha abou,pero nos lo traha nan di nobo ku piedra. Nan a kap e palunan di figu,*pero nos lo usa palu di seda na nan lugá.” 11  Yehova lo lanta e atversarionan di Rezin kontra Israel,i lo e instigá Israel su enemigunan pa ataká. 12  Siria lo bini for di ost, i e filisteonan lo bini for di wèst.*Anto nan lo habraká Israel manera un bestia salbahe ta habraká su proi. Sinembargo, Dios su rabia no a kita;ainda su man ta hisá, kla pa dal nan,* 13  pasobra e pueblo no a bolbe serka e Persona ku ta dal nan;nan no a buska Yehova di e ehérsitonan. 14  Den un solo dia, Yehova lo kòrta kabes i rabu di Israel kita afó;sí, lo e kòrta taki i yerba largu.* 15  E hòmbernan di edat masha respetá ta e kabes,i e profetanan ku ta duna instrukshon falsu ta e rabu. 16  E hendenan ku ta guia e pueblo akí ta pone nan dual,i e hendenan ku ta ser guiá ta tur konfundí. 17  P’esei, Yehova lo no keda kontentu ku e hóbennan di e pueblo akí,ni lo e no tene miserikòrdia di e huérfanonan* ni di e biudanan di e pueblo akí,pasobra nan tur a rebeldiá kontra Dios,* i nan ta malbado,i tur hende ta papia ko’i kèns. Sinembargo, Dios su rabia no a kita;ainda su man ta hisá, kla pa dal nan. 18  Maldat ta manera un kandela ferosku ta kaba ku mata di sumpiña i mal yerba. Sí, lo e pega e matanan di mondi na kandela,i huma so lo keda. 19  Pa motibu di e furia di Yehova di e ehérsitonan,e pais akí ta na kandela,i kandela lo kaba ku e pueblo. Niun hende lo no yuda ni sikiera su ruman. 20  Un hende lo kòrta pida karni na man drechi,pero lo e keda ku hamber;un otro hende lo kome pida karni na man robes,pero lo e no keda satisfecho. Kada un lo habraká e karni di su propio brasa; 21  Mánases lo habraká Efraím,i Efraím lo habraká Mánases. Huntu, nan lo ta kontra Huda. Sinembargo, Dios su rabia no a kita;ainda su man ta hisá, kla pa dal nan.

Nota

Òf: “i e gobièrnu lo ta riba su skouder.”
Òf: “gobièrnu.”
Lit.: “figu sikamor.”
Lit.: “lo bini di patras.”
Òf: “kastigá nan.”
Òf posiblemente: “lo e kòrta tantu rama di palma komo rit.”
Òf: “e yunan sin tata.”
Òf: “nan tur ta apóstata.” Wak Glosario, “Apostasia.”