Mikéas 3:1-12
3 Mi a bisa: “Kabesantenan di Yákòbi gobernantenan di e pueblo* di Israel, skucha, por fabor.
No ta boso mester sa loke ta hustu?
2 Pero boso ta odia loke ta bon, i boso ta stima loke ta malu;boso ta ranka kueru di mi pueblo kita for di nan kurpa, i boso ta ranka karni kita for di nan wesunan.
3 Boso ta kome karni di mi pueblo.Boso ta ranka nan kueru kita for di nan kurpa,i boso ta kibra nan wesunan i kap nan na pida pida,manera karni ku hende ta kushiná den un wea grandi.
4 E tempu lo yega ku boso* lo sklama na Yehova pa yudansa,pero lo e no kontestá boso.
Lo e skonde su kara pa bosopa motibu di e kosnan malu ku boso ta hasi.
5 E profetanan ta pone mi pueblo dual. Ora nan djentenan tin algu pa kou* riba dje, nan ta anunsiá: ‘Boso lo tin pas!’Pero ora un hende no pone nada den nan boka, nan ta grita: ‘Ta bai tin guera!’*P’esei, esaki ta loke Yehova ta bisa e profetanan ei:
6 ‘Lo bira anochi pa boso; lo no tin vishon;ta skuridat so lo tin pa boso; lo no tin miramentu di destino mas.
Solo lo baha pa e profetanan;di dia lo bira skur pa nan.
7 E miradónan di vishon lo ser brongosá,i e miradónan di destino lo keda desapuntá.
Nan tur lo tin ku tapa nan boka* di bèrgwensa,pasobra lo no tin niun kontesta di parti di Dios.’”
8 Pa loke ta ami, spiritu di Yehova ta duna mi forsa;*e ta yuda mi hasi loke ta hustu i desplegá kurashipa mi por informá Yákòb di su rebeldia* i Israel di su pikánan.
9 Kabesantenan di e desendientenan* di Yákòbi gobernantenan di e pueblo di Israel, skucha, por fabor,sí, boso ku ta odia hustisia i ku ta trose tur loke ta règt,
10 boso ku ta konstruí Siòn ku dramamentu di sanger i Herúsalèm ku inhustisia.
11 E lidernan* di Herúsalèm ta aseptá plaka pasá bou di mesa pa husga un kaso;su saserdotenan ta kobra pa duna instrukshon,i su profetanan ta mira destino pa nan haña plaka.*
Anto nan ta ferwagt ku Yehova ta sostené nan.* Nan ta bisa:
“Yehova ta ku nos, no ta bèrdat?
Nos lo no haña nos ku niun kalamidat.”
12 P’esei, pa boso motibu,Siòn lo ser di plug manera ta plug un kunuku;Herúsalèm lo bira un monton di ruina,i e seru riba kua e tèmpel* ta situá lo bira un seru yen di palu.*
Nota
^ Lit.: “nan.”
^ Òf: “Miéntras nan djentenan tin algu pa morde.”
^ Lit.: “nan ta santifiká guera kontra dje.”
^ Òf: “nan mustashi.”
^ Òf: “ta yena mi ku poder.”
^ Òf: “di su krímennan.”
^ Lit.: “di kas.”
^ Lit.: “E kabesnan.”
^ Òf: “plata.”
^ Òf: “nan ta hasi manera nan ke pa Yehova sostené nan.”
^ Òf: “Kas.”
^ Òf: “lo bira manera un lugá haltu den un mondi será.”