Oséas 10:1-15
10 Dios a bisa: “Israel ta manera un mata di wendrùif ku a kuminsá putri; sinembargo, e ta pari fruta.*
Mas fruta e pari, mas altar e ta traha;mas su kunukunan produsí, mas bunita e ta traha su pilánan sagrado.
2 E hendenan di Israel* ta hipókrita;*nan lo ser kondená.*
Lo basha nan altarnan abou i destruí nan pilánan.
3 Nan lo bisa: ‘Nos no tin rei, pasobra nos no ta respetá* Yehova.
Ademas, kiko un rei lo por hasi pa nos?’
4 Bo no por konfia nan palabranan; nan ta hura falsamente i sera pakto.P’esei, e sentensianan ku nan ta dikta ta manera yerba venenoso ku ta krese den kunuku di plug.
5 E habitantenan di Samaria lo preokupá pa e imágen di bisé ku ta na Bèt-Aven.
E pueblo lo tene rou pa e imágen ei.E saserdotenan di dios falsu, ku ta sirbi e imágen ei ku goso i ku ta alegrá pa motibu di su gloria, tambe lo yor’é,pasobra lo hiba e imágen den eksilio, leu for di nan.
6 Nan lo hiba e imágen ei Asiria komo regalo pa un gran rei.
Efraím lo keda brongosá,i Israel lo keda tur na bèrgwensa pa motibu di e konsehonan ku el a sigui.
7 Samaria ku su rei lo disparsé sigur,manera un pida taki ku hende ta kibra i benta riba awa.
8 Bèt-Aven su lugánan sagrado,* kaminda Israel ta kometé piká, lo ser destruí.
Mata di sumpiña i mal yerba lo krese riba nan altarnan.
Hende lo bisa e serunan: ‘Kai riba nos!’,
i e seritunan: ‘Tapa nos!’
9 O pueblo di Israel, ta for di dia di e insidente* na Guibea, boso ta peka,
i boso ta sigui peka.
Tabatin guera, pero guera no a eliminá tur e hendenan inhustu* na Guibea.
10 Ora mi ke, lo mi korigí* nan.
Ora mi kaba di mara nan dos pikánan riba nan, manera un yugo,*lo reuní e pueblonan pa bringa kontra nan.
11 Efraím tabata un baka yòn, bon entrená, ku tabata gusta traha riba plenchi di bati kosecha.Ami, di mi banda, a spar* su nèk bunita.
Sinembargo, awor, lo mi laga sia Efraím* pa e plug tera.
Huda lo plug, i Yákòb lo kibra e klòmpinan di tera.
12 Tanten ku tin tempu pa buska Yehova,
sembra hustisia i kosechá amor leal.Plug tera ku no a ser kultivá,i Dios* lo bini i siña boso loke ta hustu i bon.
13 Sinembargo, boso ta sigui sembra* maldat,kosechá maldat*i boso ta sigui haña boso ku e konsekuensianan di boso kondukta desonesto,*pasobra boso ta konfia den boso mes.Boso ta konfia den e kantidat grandi di guerero ku boso tin.
14 Boso lo tende boroto di hende ku lo lanta kontra boso pueblo;tur boso statnan fortifiká lo ser destruí,meskos ku dia Shalman a destruí Bèt-Arbel riba dia di bataya,tempu ku e mamanan a ser plèchá huntu ku nan yunan.
15 O pueblo di Bètel, esei ta loke lo pasa ku boso pasobra boso ta masha masha malbado.*
Ora di dia habri, e rei di Israel lo ser eliminá sin falta.”
Nota
^ Òf posiblemente: “un mata di wendrùif ku hopi taki i ku ta pari fruta.”
^ Lit.: “Nan kurason.”
^ Òf: “ta falsu.”
^ Òf: “lo ser deklará kulpabel.”
^ Òf: “for di dia di e suseso.”
^ Lit.: “e yunan di inhustisia.”
^ Esta, nan lo tin ku karga nan kastigu manera un yugo.
^ Òf: “no a pone niun yugo riba.”
^ Òf: “lo mi laga un hende kore riba lomba di Efraím.”
^ Lit.: “e.”
^ Lit.: “kultivá.”
^ Lit.: “inhustisia.”
^ Òf: “i kome e frutanan ku mentira ta trese kuné.”
^ Òf: “boso ta malbado te den boso higra.”