Oséas 12:1-14

  • Efraím mester bolbe serka Yehova (1-14)

    • Yákòb a lucha ku Dios (3)

    • Yákòb a yora pa e haña bendishon di Dios (4)

12  Efraím ta karga speransa bano.* Henter dia, e ta kore tras di bientu di ost. E ta gaña masha hopi mes i, dia pa dia, e ta bira mas i mas violento. E ta sera un pakto ku Asiria, i e ta hiba zeta pa Egipto.   Yehova tin un kaso kontra Huda.Lo e kastigá Yákòb pa su kondukta;lo e pag’é bèk segun su echonan.   Yákòb a gara su ruman hòmber na su hilchi den barika di nan mamai, ku tur su forsa, el a lucha ku Dios.   El a keda lucha ku un angel, i el a vense e angel. El a yora i roga e angel pa bendishon’é. Dios a top’é na Bètel. I einan, Dios a papia ku nos,   sí, Yehova, Dios di e ehérsitonan.Hende lo kòrda ku Dios su nòmber ta Yehova.   Dios a bisa: “Bolbe serka boso Dios;mustra amor leal; hasi loke ta korekto,i semper konfia den boso Dios.   Boso komersiantenan* ta kònkel ku nan balansanan;nan gusta estafá hende.   Efraím ta keda bisa: ‘Bèrdat! Mi a bira riku;mi a optené un fortuna. Mi a logra esei ku trabou duru. Hende lo no haña niun eror òf piká pa akusá mi di dje.’   Ami ta Yehova, boso Dios for di tempu ku boso tabata na Egipto. Lo mi laga boso biba den tènt atrobe,manera tempu ku tabatin e fiesta na tempu stipulá. 10  Mi a papia ku e profetanan,i mi a laga nan mira hopi vishon.Pa medio di e profetanan, mi a konta vários ilustrashon.* 11  Na Gálad, tin mentira i falsedat.* Na Guilgal, e pueblo ta sakrifiká toro,i nan altarnan ta manera monton di piedra den kunuku di plug. 12  Yákòb a hui bai* Áram.*Einan, Israel a sirbi pa el a haña un esposa;el a kuida karné pa el a haña un esposa. 13  Pa medio di un profeta, Yehova a saka Israel for di Egipto,i un profeta a kuida Israel. 14  Efraím ta ofendé Dios profundamente.Efraím ta kulpabel di dramamentu di sanger, i lo e keda kulpabel.Su Señor lo kastig’é pa e reproche ku e ta kousa.”

Nota

Lit.: “ta alimentá su mes ku bientu.”
Òf: “Boso negosiantenan.”
Òf: “parábola; komparashon.”
Òf: “Na Gálad, e hendenan ta hasi magia;” “Na Gálad, e hendenan ta enbolbé nan mes den kos místiko.”
Lit.: “a hui bai kunuku di.” Òf: “a hui bai teritorio di.”
Òf: “Siria.”