Yeremías 1:1-19

  • Dios ta nombra Yeremías komo profeta (1-10)

  • Vishon di un palu di almendra (11, 12)

  • Vishon di un wea grandi (13-16)

  • Dios ta duna Yeremías forsa pa kumpli ku su asignashon (17-19)

1  Esakinan ta e palabranan di Yeremías.* Yeremías tabata yu di Hilkías, un di e saserdotenan di Ánatòt. Ánatòt tabata den e teritorio di Bènyamin.  Yehova a papia ku Yeremías den e di 13 aña di e reinado di Rei Yosías di Huda, yu di Ámòn.  Dios a sigui papia ku Yeremías den tempu di Rei Yehóakim di Huda, yu di Yosías. Anto Dios a sigui papia kuné te na final di e di 11 aña di e reinado di Rei Zedekías di Huda, yu di Yosías, sí, te ora ku Herúsalèm a bai den eksilio den e di 5 luna.  Yehova a papia ku mi. El a bisa mi:   “Promé ku mi a forma bo den barika di bo mama, mi tabata konosé bo.*I promé ku bo a nase,* mi a skohe bo pa hasi un trabou spesial:* pa bo sirbi komo profeta pa e nashonnan.”   Pero ami a bisa: “Ai nò, Señor Soberano Yehova! Mi no sa kon pa papia; ta mucha* mi ta.”   Anto Yehova a bisa mi: “No bisa ku ta mucha bo ta, pasobra bo tin ku bai serka tur hende ku mi manda bo,i bo mester bisa nan tur loke mi manda bo bisa.   No tene miedu di nan,*pasobra esaki ta loke ami, Yehova, ta bisa: ‘Mi ta ku bo pa salba bo.’”  E ora ei, Yehova a saka su man i mishi ku mi boka. I Yehova a bisa mi: “Mi a pone mi palabranan den bo boka. 10  Tende! Awe mi a duna bo outoridat pa bo spièrta e nashonnan i e reinonan, pa bo ranka i basha abou, pa bo destruí i tumba i pa bo konstruí i planta.” 11  Yehova a bolbe papia ku mi, i el a puntra mi: “Kiko bo ta mira, Yeremías?” Mi a kontest’é: “Mi ta mira taki di un palu di almendra.”* 12  Yehova a bisa mi: “Sí, bo a wak bon. Meskos ku e palu ei, mi ta keda lantá,* i mi ta kla pa kumpli ku mi palabra.” 13  Yehova a puntra mi pa di dos biaha: “Kiko bo ta mira?” Mi a kontest’é: “Mi ta mira un wea grandi riba kandela. Su boka ta di kèntel for di direkshon nort pa direkshon zùit.” 14  E ora ei, Yehova a bisa mi: “For di nort, kalamidat lo biniriba tur e habitantenan di e pais. 15  Pasobra ami, Yehova, ta deklará: ‘Mi ta bai yama tur e tribunan* di e reinonan di nort.Nan lo bini, i kada rei lo pone su tronona e portanan di Herúsalèm.Nan lo ataká tur e murayanan ku ta rondoná e stat,i nan lo ataká tambe tur e statnan di Huda. 16  Lo mi dikta sentensia kontra mi pueblo pa motibu di tur nan maldat,pasobra nan a bandoná mi;nan ta ofresé sakrifisio* na otro dios,i nan ta bùig pa e kosnan ku nan mes a traha.’ 17  Pero abo tin ku prepará bo mes,*i bo mester bai i bisa nan tur loke mi ta manda bo bisa. No tene miedu di nan,sino ami lo duna bo motibu pa haña miedu dilanti di nan. 18  Desde awe, mi ta hasi bo manera un stat fortifiká,un pilá di heru i un muraya di koper pa bo por para firme kontra henter e pais, sí,kontra Huda su reinan i su lidernan,kontra su saserdotenan i e hendenan di e pais akí. 19  Sin falta, nan lo bringa kontra bo,pero nan lo no vense bo,*pasobra esaki ta loke ami, Yehova, ta bisa: ‘Mi ta ku bo pa salba bo.’”

Nota

Ku posiblemente ta nifiká “Yehova ta pon’é na haltu.”
Òf: “mi a skohe bo.”
Lit.: “sali for di barika.”
Òf: “mi a santifiká bo; mi a apartá bo.”
Òf: “un hóben.”
Òf: “di nan kara.”
Lit.: “taki di esun ku ta lantá.”
Esaki ta un wega di palabra na hebreo, pasobra “palu di almendra” (versíkulo 11) i “keda lantá” ta bini di mesun palabra.
Òf: “famianan.”
Òf: “huma di sakrifisio.”
Lit.: “tin ku faha bo hep.”
Òf: “lo no derotá bo.”