Deuteronomio 14:1-29

  • Kustumber inapropiá di luto (1, 2)

  • Kuminda puru i impuru (3-21)

  • Un désimo parti ta pa Yehova (22-29)

14  “Boso ta yu di Yehova, boso Dios. No kòrta boso kurpa ni feita tur boso sehanan* pa motibu di hende morto.  Esei ta pasobra boso ta un pueblo santu pa Yehova, boso Dios. I for di tur e pueblonan riba tera, Yehova a skohe boso pa boso bira su pueblo, su propiedat spesial.*  No kome nada repugnante.  Esakinan ta e bestianan ku boso tin mag di kome: baka,* karné, kabritu,  diferente tipo di biná, i tambe gazèl, kabritu di mondi, antilop, karné di mondi i karné di seru.  Boso tin mag di kome tur bestia ku su pata ta kompletamente di splet na dos* i ku ta kou su kuminda dos biaha.*  Pero boso no tin mag di kome e siguiente bestianan ku ta kou nan kuminda dos biaha òf ku tin pata di splet: kamel, konènchi i konènchi di baranka.* Ta bèrdat ku nan ta kou nan kuminda dos biaha, pero nan pata no ta di splet. Nan ta bestia impuru pa boso.  Boso no tin mag di kome porko tampoko, pasobra ta bèrdat ku su pata ta di splet, pero e no ta kou su kuminda dos biaha. E ta bestia impuru pa boso. No kome karni di e bestianan ei ni no mishi ku nan kadaver.  Di tur loke ta biba den awa, boso tin mag di kome tur piská ku tin ala* i skama. 10  Pero no kome nada ku no tin ala ni skama. Nan ta impuru pa boso. 11  Boso tin mag di kome tur para ku ta puru. 12  Pero boso no tin mag di kome e paranan akí: águila, gabilan piskadó, samuro pretu, 13  milano* kòrá, milano pretu ni niun otro tipo di milano, 14  niun sorto di raf, 15  abestrus, palabrua,* meuchi, niun sorto di falki, 16  palabrua chikitu, palabrua orea largu, zuan, 17  pelikan, samuro, dekla, 18  oyevar, niun sorto di garabèt, hop* ni raton djanochi. 19  Tur insekto* ku tin ala tambe ta bestia impuru pa boso. Boso no tin mag di kome nan. 20  Boso tin mag di kome tur bestia puru ku ta bula. 21  No kome karni di niun bestia ku boso haña morto. Boso tin mag di duna un estranhero ku ta biba den boso statnan* e bestia ei, i e tin mag di kom’é, òf boso por bend’é ku un estranhero. E motibu ta ku boso ta un pueblo santu pa Yehova, boso Dios. No kushiná karni di un yu di kabritu den lechi di su mama. 22  Tur aña, boso mester duna un désimo parti di tur loke boso kunuku ta produsí. 23  Boso mester kome e désimo parti ei di boso grano, di boso biña nobo, di boso zeta, di e promé yunan di boso krio di baka, di karné i di kabritu dilanti di Yehova, boso Dios, na e lugá ku e skohe pa establesé* su nòmber. Asina boso lo siña pa semper demostrá rèspèt profundo pa* Yehova, boso Dios. 24  Suponé ku e lugá ku Yehova, boso Dios, skohe pa establesé su nòmber ta muchu leu i e biahe ta muchu largu pa boso. Den kaso ku Yehova, boso Dios, a bendishoná boso i boso no por karga tur e kosnan ei hiba na e lugá ku e skohe, 25  boso por bende nan. Anto ku e plaka ku boso haña, boso ta bai na e lugá ku Yehova, boso Dios, skohe. 26  Ku e plaka ei, boso por kumpra tur loke boso* ta deseá: baka, karné, kabritu, biña, otro bibida alkohóliko, sí, tur kos ku boso ke. Einan, boso i boso hendenan di kas mester kome e kosnan ei dilanti di Yehova, boso Dios; boso tur lo gosa. 27  Boso no mester neglishá e levitanan ku ta biba den boso statnan, pasobra nan no tin herensia ni propiedat* manera boso. 28  Na final di kada tres aña, boso mester trese henter e désimo parti di boso kosecha di e aña ei den boso statnan i ward’é einan. 29  Anto e levitanan, kendenan no tin herensia ni propiedat* manera boso, e estranheronan ku ta biba entre boso, e huérfanonan* i e biudanan den boso statnan por bini i kome te keda satisfecho. E ora ei, Yehova, boso Dios, lo bendishoná tur loke boso ta hasi.”

Nota

Òf: “feita boso frenta.” Lit.: “feita entre boso wowonan.”
Òf: “su poseshon presioso.”
Lit.: “toro.”
Esaki ta referí na e parti abou, esta, e parti duru, di pata di baka.
Òf: “ku ta un rumiante.” Na hulandes, herkauwer. Esaki ta referí na un bestia ku ta kou su kuminda i gulié; despues, e ta sak’é for di su stoma i bolbe kou e.
Un bestia sin rabu ku parse marmòt òf konènchi grandi. E ta biba kaminda tin baranka. Na hulandes, klipdas.
Na hulandes, vin. Esaki ta referí tambe na e alanan riba su lomba i na su rabu.
Na hulandes, wouw. Esaki ta un para yagdó ku parse falki.
Òf: “shoko.”
“Hop” ta e nòmber na hulandes. Hop ta un para tamaño di un palomba chikitu.
Òf: “Tur bestia chikitu.” Na hebreo, e palabra pa “bestia chikitu” tabata referí na bestia chikitu ku ta biba huntu i forma grupo grandi.
Lit.: “portanan.”
Òf: “onra.”
Òf: “pa semper teme.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Òf: “boso alma.”
Òf: “porshon.”
Òf: “porshon.”
Òf: “e yunan sin tata.”