Deuteronomio 6:1-25

  • Stima Yehova ku henter bo kurason (1-9)

    • “Israel, skucha” (4)

    • Mayornan mester siña nan yunan (6, 7)

  • No lubidá Yehova (10-15)

  • No pone Yehova na prueba (16-19)

  • Konta e siguiente generashon boso historia (20-25)

6  “Awor, esakinan ta e mandamentunan, e reglanan i e leinan ku Yehova, boso Dios, a duna mi pa siña boso pa boso por kumpli ku nan ora boso krusa riu Yordan i drenta e pais ku boso ta bai konkistá.  Bo mester tin rèspèt profundo pa* Yehova, bo Dios. Durante henter bo bida, bo mester kumpli ku tur su leinan i su mandamentunan ku mi ta duna bo; sí, abo, bo yunan i bo ñetunan mester kumpli ku nan. Di e manera ei, bo por tin bida largu.  Israel, skucha, i kumpli ku tur e mandamentunan akí pa bai bon ku boso i pa boso bira masha hopi na e pais ku ta produsí lechi i stropi di abeha na abundansia, manera Yehova, e Dios di boso antepasadonan, a primintí boso.  Israel, skucha: Yehova ta nos Dios; ta un Yehova so tin.*  Bo mester stima Yehova, bo Dios, ku henter bo kurason, ku henter bo alma* i ku tur bo forsa.*  Graba tur e mandamentunan ku mi ta duna bo awe den bo kurason.  Ademas, bo mester graba nan den kurason i mente di* bo yunan. Bo mester papia di nan ora bo ta sinta na kas, ora bo ta kana riba kaminda, ora bo ta bai drumi i ora bo lanta.  Mara nan komo rekordatorio na bo man. Nan mester ta manera un banchi na bo frenta.*  Skirbi nan riba kozein di bo porta di kas i riba bo porta di stat. 10  Yehova, bo Dios, lo laga bo drenta e pais ku el a hura bo antepasadonan, Ábraham, Ísak i Yákòb, ku lo e duna bo; e ta un pais ku tin stat grandi i bunita ku bo no a konstruí. 11  E pais tin kas yen di tur sorto di kos bon ku bo no a traha p’e, rembak* ku bo no a koba i kunuku di wendrùif i palu di oleifi ku bo no a planta. Lo bo kome i keda satisfecho. 12  Pero tene kuidou pa bo no lubidá Yehova, e persona ku a saka bo for di Egipto, kaminda bo tabata katibu. 13  Ta Yehova, bo Dios, ta e persona ku bo mester tin rèspèt profundo p’e;* ta e bo mester sirbi, i ta den su nòmber, bo mester hura. 14  No adorá otro dios; no adorá niun di e diosnan di e pueblonan rònt di boso, 15  pasobra Yehova, boso Dios, ku ta meimei di boso, ta un Dios ku ta eksigí pa hende adorá e so. Si boso adorá otro dios tòg, Yehova, boso Dios, lo rabia ku boso i lo e eliminá boso for di riba tera. 16  No pone Yehova, boso Dios, na prueba, manera boso a pon’é na prueba na Masa. 17  Boso mester kumpli ku tur e mandamentunan, tur e rekordatorionan i tur e mandamentunan ku Yehova, boso Dios, a duna boso. 18  Hasi loke ta korekto i loke ta bon den bista di Yehova pa por bai bon ku bo i pa bo por drenta i konkistá e pais bunita ku Yehova a hura ku lo e duna bo antepasadonan. 19  Lo bo kore ku tur bo enemigunan for di bo dilanti, manera Yehova a primintí. 20  Pero kiko si den futuro bo yunan puntra bo: ‘Dikon Yehova, nos Dios, a duna nos e rekordatorionan, e mandamentunan i e leinan akí?’ 21  Bo mester kontestá bo yunan: ‘Nos tabata katibu di Fárao na Egipto, pero Yehova a saka nos for di Egipto ku su man poderoso. 22  Dilanti di nos mes bista, Yehova a keda manda señal i el a hasi milager grandi i desastroso ku a afektá Egipto, Fárao i tur hende den kas di Fárao. 23  I Dios a saka nos for di Egipto pa trese nos akinan pa duna nos e pais ku el a hura ku lo e duna nos antepasadonan. 24  Anto Yehova a manda nos kumpli ku tur e mandamentunan akí i el a manda nos mustra rèspèt profundo pa* Yehova, nos Dios. Asina, semper por bai bon ku nos i nos por keda na bida, manera ta e kaso awe. 25  Si nos obedesé Yehova, nos Dios, i kumpli ku tur e mandamentunan akí, manera el a manda nos hasi, lo e konsiderá nos hustu.’”

Nota

Lit.: “mester teme.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Lit.: “Yehova, nos Dios, ta un solo Yehova.”
Òf: “ku tur bo forsa di bida; ku tur loke bo tin.”
Òf: “mester ripití nan pa; mester inkulká nan den.”
Lit.: “meimei di bo wowonan.”
Lit.: “mester teme.”
Òf: “a manda nos teme.”