Echonan (Loke e Apòstelnan A Hasi) 6:1-15

  • Shete hòmber ta ser skohé pa atendé un tarea nesesario (1-7)

  • Esteban ta ser akusá di blasfemia (8-15)

6  E tempu ei, e kantidat di disipel tabata oumentá. Anto na un okashon, e disipelnan hudiu ku tabata papia griego a kuminsá keha tokante e disipelnan hudiu ku tabata papia hebreo, pasobra ora ku tabata parti kuminda di tur dia, e biudanan ku tabata papia griego no tabata haña nan porshon di kuminda.  Pues, e 12 apòstelnan a manda yama tur e disipelnan, i nan a bisa e disipelnan: “No ta bon* pa nos stòp di siña hende palabra di Dios pa bai sirbi kuminda.  P’esei, Rumannan, skohe entre boso mes shete hòmber di bon reputashon, hòmber yen di spiritu santu i sabiduria. Anto nos por pone e hòmbernan ei na enkargo di e tarea nesesario ei.  Pero nos lo sigui usa nos tempu i energia pa hasi orashon i pa siña hende* palabra di Dios.”  Tur e disipelnan a bai di akuerdo ku loke nan a bisa. Pues, nan a skohe Esteban, un hòmber ku hopi fe i yen di spiritu santu. Nan a skohe tambe Felipe, Prokoro, Nikanor, Timon, Parmenas i Nikolas, un hòmber di Antiokia ku a kombertí i bira hudiu.*  Nan a trese e hòmbernan ei serka e apòstelnan, i despues di hasi orashon, e apòstelnan a pone man riba* nan pa nombra nan.  Asina palabra di Dios a sigui plama, i e kantidat di disipel na Herúsalèm a sigui oumentá masha hopi mes. Un grupo grandi di saserdote tambe a bira kreyente.*  Awor, Esteban tabatin Dios su aprobashon, i Dios a dun’é hopi poder. E tabata hasi kos masha impreshonante i milager asombroso entre e hendenan di e pueblo.  Algun hende di e grupo ku yama Snoa di Katibu Librá, huntu ku hende di Sirene, Aleksandria, Silisia i provinsia Asia,* a bai diskutí ku Esteban. 10  Pero nan no por a bini ku niun argumento kontra loke e tabata bisa, pasobra e tabata papia ku sabiduria, i spiritu santu tabata dirigí loke e tabata bisa. 11  Anto, den sekreto, nan a konvensé algun hòmber pa bisa: “Nos a tende Esteban blasfemá Moises i Dios.” 12  I nan a instigá e pueblo, e ansianonan i e eskribanan.* Diripiente, nan tur a bini kaminda Esteban tabata, i nan a lastr’é bai kuné. Nan a hib’é Korte Supremo Hudiu.* 13  Nan a bini ku testigu falsu, kendenan a bisa: “E hòmber akí ta blo papia malu di e tèmpel di Dios* i di Lei. 14  Por ehèmpel, nos a tend’é bisa ku e Hesus di Názarèt ei lo basha e tèmpel akí abou i kambia e reglanan ku Moises a laga pa nos.” 15  Tur e miembronan di Korte Supremo Hudiu a keda wak e, i nan a mira ku su kara tabata reflehá trankilidat, manera kara di un angel.

Nota

Òf: “ta agradá Dios.”
Lit.: “i pa e sirbishi en konekshon ku.”
Lit.: “un prosélito di Antiokia.” Wak Glosario, “Prosélito.”
Wak Glosario, “Pone man riba.”
Òf: “a aseptá e fe.”
Lit.: “hib’é Sanedrin.” Wak Glosario, “Korte Supremo Hudiu.”
Òf: “e lugá santu akí.”