Hebreonan 11:1-40

11  Fe ta e konfiansa firme ku hende tin ku loke nan ta spera ariba lo keda realisá, e demostrashon kla* di realidatnan ku nan no ta mira.  Pasobra pa motibu di fe e hendenan di antigwedat* a risibí testimonio di Dios ku el a aseptá nan.  Pa medio di fe nos ta realisá ku ta e palabra di Dios a establesé e strukturanan ku ta eksistí den e mundu akí,* di manera ku loke nos ta mira a bini na eksistensia for di kosnan ku no ta visibel.  Pa medio di fe Abel a ofresé Dios un sakrifisio di mas balor ku Kain, i pa motibu di e fe ei el a risibí testimonio ku e tabata hustu, pasobra Dios a duna testimonio ku el a aseptá su ofrendanan; i maske Abel a muri, pa motibu di su fe e ta papia ainda.  Pa medio di fe Enok a ser transferí pa e no mira morto, i no a hañ’é ningun kaminda pasobra Dios a transfirié; pero promé ku esei, el a risibí testimonio di Dios ku el a agradá Dios.  Ademas, sin fe ta imposibel pa agradá Dios, pasobra ken ku ta aserk’é mester kere ku e ta eksistí i ku e ta bira Esun ku ta rekompensá esnan ku ta hasi esfuerso pa busk’é.  Pa medio di fe Noe, despues ku el a haña spièrtamentu divino tokante kosnan ku hende no a mira ainda, a demostrá temor di Dios i a traha un arka pa salba su hendenan di kas; i pa medio di e fe akí el a kondená mundu i a bira un heredero di e hustisia ku ta bini di fe.  Pa medio di fe Abraham, ora Dios a yam’é, a obedesé i a sali rumbo pa un lugá ku lo e mester a risibí komo herensia; i el a bai for di su tera, aunke e no tabata sa unda e tabata bai.  Pa medio di fe el a biba komo stranhero den e tera primintí, i el a biba den tènt huntu ku Isak i Yakòb, herederonan huntu kuné di e mesun promesa. 10  Pasobra e tabata spera e stat ku tin berdadero fundeshi, e stat di kua Dios mes ta e diseñadó* i konstruktor. 11  Pa medio di fe tambe Sara a risibí poder pa konsebí desendiente,* asta ora el a pasa e edat di haña yu, ya ku el a konsiderá ku esun ku a hasi e promesa ta fiel. 12  Pa e motibu akí, for di ún hòmber—ku na moda di papia tabata morto—a nase mes tantu yu ku e streanan di shelu, inkontabel manera santu kantu di laman. 13  Tur e hendenan akí a muri ku fe, aunke e promesanan no a kumpli den nan tempu, ma nan a mira nan djaleu i a risibí nan gustosamente i a deklará públikamente ku nan tabata stranhero i habitante temporal den e tera ei. 14  Pasobra esnan ku ta papia asin’akí ta mustra bon kla ku nan ta hasiendo esfuerso pa buska un lugá di nan mes. 15  Ma si di bèrdat nan a keda kòrda riba e lugá for di unda nan a sali, nan lo tabatin oportunidat pa bai bèk. 16  Pero echo ta ku nan ta purba di alkansá un lugá mas mihó, esta, un ku ta pertenesé na shelu. P’esei Dios no tin bèrgwensa ku nan ta invok’é komo nan Dios, pasobra e tin un stat prepará pa nan. 17  Pa medio di fe Abraham, ora el a ser poné na prueba, na moda di papia, a ofresé Isak; e hòmber ku gustosamente a risibí e promesanan tabata kla pa sakrifiká su úniko yu, 18  aunke Dios a bis’é: “Esnan ku lo ta yamá ‘bo desendientenan’ lo bini pa medio di Isak.” 19  Ma el a rasoná ku Dios por a lanta su yu asta for di morto; i ta for di morto el a risibié simbólikamente. 20  Pa medio di fe tambe Isak a bendishoná Yakòb i Esou relashoná ku kosnan binidero. 21  Pa medio di fe Yakòb, ora e tabata serka di muri, a bendishoná kada un di e yunan di Yosef i a adorá Dios di lèn riba punta di su garoti. 22  Pa medio di fe Yosef, yegando na fin di su bida, a hasi menshon di e éksodo di e yunan di Israel; i el a duna nan instrukshon tokante su entiero.* 23  Pa medio di fe e mayornan di Moises a skond’é pa tres luna despues ku el a nase, pasobra nan a mira ku e mucha tabata bunita i nan no tabatin miedu di kibra e òrdu di e rei. 24  Pa medio di fe Moises, ora el a bira grandi, a nenga di ser yamá yu di e yu muhé di Fárao. 25  El a skohe pa ser maltratá huntu ku e pueblo di Dios en bes di gosa di e plasernan pasahero di piká, 26  pasobra el a konsiderá e desonor ku el a sufri komo Ungí* komo un rikesa mas grandi ku e tesoronan di Egipto, ya ku e tabatin su bista fihá riba e rekompensa. 27  Pa medio di fe el a bandoná Egipto, pero no pasobra e tabatin miedu di e rabia di e rei, ya ku el a sigui firme komo si fuera el a mira Esun ku ta invisibel. 28  Pa medio di fe el a selebrá e Pasku* i a sprengu sanger riba e kozeinnan di porta, pa e destruktor no hasi daño na* nan yu mayó. 29  Pa medio di fe nan a pasa dor di Laman Kòrá komo si fuera riba tera seku, pero ora e egipsionan a purba di hasi meskos, laman a traga nan. 30  Pa medio di fe e murayanan di Yériko a basha abou, despues ku e israelitanan a marcha shete dia rònt di nan. 31  Pa medio di fe Rahab, e prostituta, no a muri huntu ku esnan ku a desobedesé, pasobra el a risibí e spionnan amablemente. 32  I kiko mas lo mi bisa? Pasobra lo mi no tin sufisiente tempu si mi sigui konta di Gideon, Barak, Sámson, Yefta, David i tambe Samuel i e otro profetanan. 33  Pa medio di fe nan a derotá reinonan, hasi loke tabata hustu, risibí promesa serka Dios, sera boka di leon, 34  para e forsa di kandela, skapa di spada, bira fuerte despues di tabata den un estado débil, bira poderoso den guera i derotá ehérsitonan invasor. 35  Muhénan a risibí nan mortonan pa medio di resurekshon; pero otro hende a ser torturá te na morto pasobra nan no kier a aseptá liberashon pa medio di un òf otro reskate. Nan a hasi esaki pa nan por alkansá un mihó resurekshon. 36  Sí, otronan a risibí nan prueba pa medio di bofon i sota,* asta mas ku esei, pa medio di kadena i prizòn. 37  Hende a piedra nan, pone nan na prueba, zag nan na dos, mata nan ku spada; nan a bisti kueru di karné i kueru di kabritu; nan tabata den nesesidat, den tribulashon i a ser maltratá; 38  i mundu no tabata digno di nan. Nan a kana rònt den lugá desolá i seru, i nan a biba den kueba i buraku. 39  I aunke Dios a duna nan tur un bon testimonio pa motibu di nan fe, nan no a mira e promesa kumpli, 40  ya ku Dios tabatin na mente pa duna nos algu mihó, pa nan no alkansá perfekshon sin nos.

Nota

Òf: “evidensia konvinsente.”
Òf: “nos antepasadonan.”
Òf: “e kosnan den universo.” Na griego: aión. Wak “era” den Apèndiks 16.
Òf: “arkitekto.”
Lit.: “simia.”
Lit.: “su wesunan.”
Lit.: “Kristu.”
Òf: “Pésag.” Wak “Pasku” den Apèndiks 16.
Lit.: “mishi ku.”
Wak “suta” den Apèndiks 16.